Lời
người dịch: Trên Blog này đã từng đăng các tin về
kiến nghị “Chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừng
phát hành các Bằng sáng chế Phần mềm” và trả
lời chính thức của Nhà Trắng
cho kiến nghị đó. Để tiện theo dõi, mẩu tin này đăng
lại cả phần kiến nghị lẫn phần trả lời chính thức
cho kiến nghị đó để các bạn độc giả tiện theo dõi.
A.
Phần kiến nghị:
Chúng
tôi kiến nghị chính quyền Obama:
Chỉ
thị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừng phát hành các Bằng
sáng chế Phần mềm
Giải
thích ban đầu của Văn phòng Bằng sáng chế về phần
mềm như là ngôn ngữ và vì thế có khả năng được cấp
bằng sáng chế là sát nhiều với thực tiễn và năng
suất cho đổi mới sáng tạo hơn so với việc đây là
thực tiễn hiện hành của việc phát hành các bằng sáng
chế phần mềm mà không hiểu về các bằng sáng chế
đang được phát hành.
Theo
hoạt động hiện hành của văn phòng bằng sáng chế, các
bằng sáng chế đã từng tới theo cách để bóp nghẹt
đổi mới sáng tạo và ngăn trở sự cạnh tranh hơn là
hỗ trợ cho đổi mới sáng tạo và các thị trường cạnh
tranh. Chúng đã trở thành một công cụ của chống độc
quyền được các công ty lớn sử dụng để chống lại
các công ty nhỏ hơn.
Để trả
lại sự lành mạnh cho nền công nghiệp phần mềm - một
trong số ít nền công nghiệp vẫn còn mạnh tại Mỹ -
chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế dừng phát hành các
bằng sáng chế phần mềm để tránh tất cả các bằng
sáng chế phần mềm được phát hành trước đó.
Được
tạo vào ngày 23/09/2011.
Kết quả
sau 30 ngày kiến nghị thu được 14.862 chữ ký, trong khi
cần 5.000 là đủ để được trả lời.
We
petition the obama administration to:
Direct
the Patent Office to Cease Issuing Software Patents
The
patent office's original interpretation of software as language and
therefor patentable is much closer to reality and more productive for
innovation than it's current practice of issuing software patents
with no understanding of the patents being issued.
Under
the patent office's current activity, patents have been come a way to
stifle innovation and prevent competition rather than supporting
innovation and competitive markets. They've become a tool of
antitrust employed by large companies against small ones.
To
return sanity to the software industry - one of the few industries
still going strong in America - direct the patent office to cease
issuing software patents and to void all previously issued software
patents.
Created:
Sep 23, 2011
B.
Phần trả lời kiến nghị:
Trả
lời chính thức của Nhà Trắng cho
Chỉ
thị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừng phát hành các Bằng
sáng chế Phần mềm
Cảm
ơn bạn vì kiến nghị của bạn yêu cầu Chính quyền
Obama chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế và Thương
hiệu Mỹ (USPTO) dừng cấp phát các bằng sáng chế phần
mềm và để tránh những bằng sáng chế phần mềm hiện
hành. Chúng tôi cam kết đổi mới hệ thống bằng sáng
chế theo cách là đặt chất lượng các bằng sáng chế
lên trước và thúc đẩy các thị trường đổi mới sáng
tạo và cạnh tranh.
Vào
ngày 16/09/2011, Tổng thống Obama đã ký Luật Phát minh
Sáng chế Mỹ, nó sẽ giúp các doanh nhân và các doanh
nghiệp Mỹ có được những sáng chế của họ đưa vào
thị trường sớm hơn sao cho chúng có thể biến những ý
tưởng của họ thành các sản phẩm mới và công ăn việc
làm mới. Luật Phát minh Sáng chế Mỹ đã được thông
qua với quyền lãnh đạo mạng của Tổng thống Obama sau
gần một thập kỷ nỗ lực cải cách các luật bằng
sáng chế đã lỗi thời của Quốc gia. Nó sẽ giúp các
công ty và những nhà sáng chế tránh được những chậm
trễ đắt giá và kiện tụng không cần thiết, và cho
phép họ thay vào đó tập trung vào đổi mới sáng tạo
và tạo công ăn việc làm. Quốc hội đã nhận thức được
rằng nhiều hơn các nhu cầu phải được thực hiện để
rà soát lại và loại bỏ những bằng sáng chế quá rộng
đã từng được phát hành trong quá khứ, và gần đây đã
ban hanh qui định đưa ra những công cụ quan trọng để
vô hiệu hóa những bằng sáng chế quá rộng nhất định
mà có thể cấm đoán đổi mới sáng tạo, bao gồm cả
những bằng sáng chế có liên quan tới phần mềm. Ví dụ,
chương trình mới về rà soát lại sau khi trao trong thời
kỳ chuyển tiếp quá độ sẽ giúp USPTO xem xét kỹ hơn
vào các bằng sáng chế phương pháp kinh doanh nhất định,
bao gồm cả một số các bằng sáng chế phần mềm. Các
công cụ khác cho sự rà soát lại nhanh chóng và có hiệu
quả về chi phí trong nội bộ đối với các bằng sáng
chế được trao cũng sẽ trở nên sẵn sàng trong ít hơn
1 năm theo luật mới.
Luật
Phát minh Sáng chế Mỹ đề cập tới những chủng loại
nhất định các bằng sáng chế, như các bằng sáng chế
có liên quan tới chiến lược thuế, nhưng nó đã không
thay đổi luật liên quan tới tính có khả năng cấp bằng
sáng chế của những đổi mới sáng tạo liên quan tới
phần mềm. Có nhiều thứ chúng tôi có thể làm thông qua
luật mới để thúc đẩy chất lượng các bằng sáng chế
và để đảm bảo rằng chỉ những sáng kiến thực sự
sẽ được trao
sự bảo vệ bằng sáng chế. Nhưng điều quan trọng để
lưu ý rằng nhánh thực thi này không thiết lập các đường
giới hạn của những gì có khả năng được trao bằng
sáng chế tất cả tự thân nó. Quốc hội đã thiết lập
những chủng loại rộng lớn của những sáng kiến mà
hợp pháp cho sự bảo vệ bằng sáng chế. Các tòa án,
bao gồm cả Tòa án Tối cao Mỹ, đã giải thích tình
trạng này để đưa vào một số những sáng chế có liên
quan tới phần mềm. Thậm chí trước khi luật được
thông qua, Chính quyền đã thực hiện những bước quan
trọng khác để đảm bảo rằng chỉ những bằng sáng
chế chất lượng cao mới được phát hành, và rằng
chúng tôi kiềm chế hoặc vô hiệu hóa các bằng sáng chế
quá rộng của phần mềm. Ví dụ, USPTO gần đây đã đưa
ra chỉ dẫn cho những người kiểm tra của mình rằng hãy
thắt chặt những yêu cầu mà những nhà sáng chế mô tả,
chỉ định đầy đủ và yêu sách rõ ràng cho những sáng
chế của họ sao cho những bằng sáng chế giả mạo sẽ
không được phát hành. Chúng tôi cũng đã đưa ra chỉ
dẫn mới cho những người kiểm tra giúp đảm bảo rằng
các bằng sáng chế đề cập chỉ tới những sáng chế
“mới” và “không hiển nhiên”.
Khi
chúng ta bắt đầu triển khai luật mới, chất lượng các
bằng sáng chế sẽ là ở đỉnh trong đầu chúng ta. Như
Giám đốc Kappos gần đây đã giải thích, “Trong khi tốc
độ là cơ bản cho một USPTO hoạt động tốt, thì chất
lượng bằng sáng chế là hàng đầu cho thành công của
chúng ta, và chúng ta tất cả cam kết sâu sắc đảm bảo
cho chất lượng các bằng sáng chế”. Chúng ta sẽ xử
trí một số câu hỏi quan trọng trong những tháng tới,
và chúng ta mời bạn tới làm việc với chúng tôi để
triển khai luật mới theo cách có hiệu quả nhất có thể.
Để giúp tạo thuận lợi cho đối thoại đó, chúng tôi
đã thiết lập một website triển khai công khai tại
http://www.uspto.gov/aia_implementation,
và chúng tôi mong muốn nghe được các bình luận của bạn
bằng thư điện tử, thư qua bưu điện hoặc gặp mặt
trong một số các sự kiện công khai mà sẽ được liệt
kê trên site triển khai đó. Thông qua quá trình đó, bạn
có thể giúp chúng tôi làm việc thông qua các câu hỏi
quan trọng về làm thế nào để triển khai các khoản của
luật mới, như rà soát lại các phần nội bộ, rà soát
lại sau khi trao và các bằng sáng chế về phương pháp
kinh doanh được đề cập tới.
Chúng
tôi hiểu rằng mối quan ngại về những nảy sinh của
các bằng sáng chế phần mềm, một phần, từ những lo
ngại rằng những bằng sáng chế quá rộng trong những
sáng chế dựa vào phần mềm có thể bóp nghẹt cộng
đồng phát triển phần mềm nguồn mở rất đổi mới và
sáng tạo.
Như một Chính quyền, chúng tôi nhận thức được giá
trị khổng lồ của đổi mới sáng tạo của nguồn mở
và dựa vào đó nó sẽ hoàn thành những nhiệm vụ chủ
chốt. Ví dụ, Kế hoạch Hành động Quốc gia Chính phủ
Mở của Mỹ gần đây đã công bố rằng mã nguồn cho
Chúng tôi là Nhân dân và Data.gov có thể sẽ được mở
nguồn cho toàn bộ thế giới. Các cơ quan Liên bang cũng
đang thúc đẩy đổi mới sáng tạo thông qua năng lượng
nguồn mở. Ví dụ, Bộ Quốc phòng đã phát hành chỉ dẫn
rõ ràng về sử dụng phần mềm nguồn mở trong Bộ. Và
Bộ Y tế và các Dịch vụ Con người đã trở thành dẫn
đầu trong chính sách mở nguồn, dựa vào các tiêu chuẩn
để trang bị cho những đổi mới sáng tạo trong chất
lượng chăm sóc y tế và cho phép nghiên cứu trong sự
phân phối chăm sóc có hiệu quả. Sự tăng trưởng khổng
lồ của các cộng đồng nguồn mở và dữ liệu mở qua
các năm, cho việc phân phối cả các dịch vụ thương mại
và không thương mại, chỉ ra rằng đổi mới sáng tạo
có thể thịnh vượng trong cả các môi trường phần mềm
sở hữu độc quyền và nguồn mở.
Official
White House Response to Direct the Patent Office to Cease Issuing
Software Patents
Promoting
Innovation and Competitive Markets through Quality Patents
By
Quentin Palfrey
Thank
you for your petition asking
the Obama Administration to direct the U.S.
Patent and Trademark Office
(USPTO) to
stop issuing software patents and to void existing software patents.
We are committed to reforming the patent system in a way that puts
patent quality first and
promotes innovation and competitive markets.
On
September 16, 2011, President
Obama signed the America Invents Act,
which will help American entrepreneurs and businesses get their
inventions to the marketplace sooner so that they can turn their
ideas into new products and new jobs. The America Invents Act was
passed with President Obama's strong leadership after nearly a decade
of effort to reform the Nation's outdated patent laws. It will help
companies and inventors avoid costly delays and unnecessary
litigation, and let them focus instead on innovation and job
creation. Congress recognized that more needs to be done to review
and weed out overly-broad patents that have been issued in the past,
and the recently enacted legislation provides important tools to
invalidate certain overly-broad patents that might inhibit
innovation, including those involving software. For example, the new
transitional post-grant review program will help the USPTO take a
closer look at certain business method patents, including a number of
software patents. Other tools for cost-effective and speedy in-house
review of granted patents will also become available in less than a
year under the new law.
The
America Invents Act directly addresses certain categories of patents,
like patents involving tax strategies, but it did not change the law
regarding the patentability of software-related inventions. There's a
lot we can do through the new law to improve patent quality and to
ensure that only true inventions are given patent protection. But
it's important to note that the executive branch doesn't set the
boundaries of what is patentable all by itself. Congress has set
forth broad categories of inventions that are eligible for patent
protection. The courts, including the U.S. Supreme Court, have
interpreted the statute to include some software-related inventions.
Even before the legislation passed, the Administration took other
important steps to ensure that only high-quality patents are issued,
and that we curb or invalidate overly-broad software patents. For
example, the USPTO recently issued guidance to its examiners
that tighten
up the requirements that
inventors fully describe, specify, and distinctly claim their
inventions so that vague patents are not issued. We've also issued
new guidance to examiners to help ensure that patents cover only
"new" and "non-obvious" inventions.
As
we begin to implement the new law, patent quality will be at the top
of our minds. As Director Kappos recently
explained,
"[w]hile speed is essential to a well-functioning USPTO, patent
quality is the sine
qua non of
our success, and we are all deeply committed to ensuring patent
quality." We will tackle a number of important questions in the
coming months, and we invite you to work with us to implement the new
law in the most effective way possible. To help facilitate that
dialogue, we have set up a public implementation website
at http://www.uspto.gov/aia_implementation,
and we'd love to hear your comments by email,
postal mail or in person at a number of public events that are listed
on the implementation site. Through that process, you can help us
work through important questions on how to implement provisions of
the new law, like inter
partes review, post grant review, and covered business method
patents.
We
understand that the concern about software patents stems, in part,
from concerns that overly broad patents on software-based inventions
may stifle the very innovative and creative open source software
development community. As an Administration, we recognize the
tremendous value of open source innovation and rely on it to
accomplish key missions. For example, the U.S.
Open Government National Action Plan recently
announced that the source code for We
the People andData.gov would
be open sourced for the entire world. Federal agencies are likewise
spurring innovation through open source energy. For example,
the Department
of Defense issued clarifying
guidance on
the use of open software at the Department. And, the Department
of Health and Human Services has
become a leader in standards-based, open sourced policy to power
innovations in health care quality and enable research into efficient
care delivery. The tremendous growth of the open source and open data
communities over the years, for delivery of both commercial and
non-commercial services, shows that innovation can flourish in both
the proprietary and open source software environments.
Dịch
tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.