European
Parliament prez slams ACTA 'in current form'
Các
nhà chính trị quanh có khi Châu Âu phản đối
Politicians
prevaricate as Europe protests
By Iain Thomson in San
Francisco • Get more from this author
Posted in Government,
13th February 2012 19:36 GMT
Bài được đưa lên
Internet ngày: 13/02/2012
Lời
người dịch: Chủ tịch Nghị viện châu Âu vừa được
bầu gần đây, Martin Schulz, đã chỉ trích hiệp định
ACTA hiện hành, nói nó đưa ra ít sự bảo vệ các quyền
của những người sử dụng cá nhân. Trong khi biểu tình
tuần hành đã diễn ra tại nhiều thành phố của châu Âu
dưới trời rét dưới 0 độ. “ACTA là sự sỉ nhục
nền dân chủ và là mối đe dọa đối với Internet
như một công cụ để cải thiện tự do ngôn luận, tính
riêng tư và đổi mới. Những bất thường và không công
bằng của nó đặt những lợi ích của sức mạnh và các
doanh nghiệp vượt trên những lợi ích của các công
dân”. Xem
thêm: FSF
chống lại các điều khoản DRM tại cuộc họp về Thỏa
thuận đối tác Xuyên Thái Bình Dương
và:
[01],
[02],
[03],
[04],
[05],
[06],
[07],
[08],
[09],
[10].
Chủ tịch Nghị viện
châu Âu vừa được bầu gần đây, Martin Schulz, đã chỉ
trích hiệp định ACTA hiện hành, nói nó đưa ra ít sự
bảo vệ các quyền của những người sử dụng cá nhân.
“Tôi không thấy nó
tốt ở dạng hiện hành”, Schultz nói trong một cuộc
phỏng vấn với trạm truyền hình ARD của Đức hôm chủ
nhật. Hiệp định hiện hành nhảy quá mạnh có lợi cho
những người nắm giữ bản quyền, ông nói, và những
quyền tự do Internet của một cá nhân “chỉ được thả
neo rất không phù hợp trong thỏa thuận này”.
Đảng riêng của
Schultz, Liên minh Tiến bộ của những người Xã hội và
Dân chủ, đã chống lại ACTA, và chính phủ Đức đã
công bố hôm thứ sáu rằng đã treo việc phê chuẩn ACTA
cho tới sau khi Nghị viện châu Âu biểu quyết về vấn
đề này. Biểu quyết đó được lên lịch vào tháng 6,
sau khi ủy ban thương mại Nghị viện châu Âu xem xét kỹ
nó.
Các bình luận tới
sau một kỳ cuối tuần của sự phản đối trong các
thành phố khắp châu Âu. Ước tính có 25.000 người đã
dũng cảm dưới nhiệt độ dưới 0 độ C - tại Đức để
đăng ký sự bất bình của họ với ACTA, trong khi khoảng
4.000 người khác đã chiếm các đường phố ở thủ đô
Sofia của Bungari. Ngược lại, khoảng 200 người đã tuần
hành tại Anh.
“Thông điệp kháp
các cuộc tuần hành là rõ ràng”, Peter Bradwell từ Nhóm
các Quyền Mở, người đã tham gia phản đối tại Anh, đã
viết trên Blog: “ACTA là sự sỉ nhục nền dân chủ và
là mối đe dọa đối với Internet như một công cụ để
cải thiện tự do ngôn luận, tính riêng tư và đổi mới.
Những bất thường và không công bằng của nó đặt
những lợi ích của sức mạnh và các doanh nghiệp vượt
trên những lợi ích của các công dân”.
The
recently elected president of the European Parliament, Martin Schulz,
has criticized the current ACTA treaty, saying it provides little
protection for the rights of individual users.
"I
don't find it good in its current form," Schultz said in an
interview with Germany’s ARD
television station on Sunday. The current treaty swings too heavily
in favor of copyright holders, he said, and an individual’s
internet freedoms "is only very inadequately anchored in this
agreement."
Schultz’s
own party, the Progressive Alliance of Socialists and Democrats, has
come out against ACTA, and the German government announced on Friday
that it was going to hold
off on ratifying ACTA until after the European Parliament has
voted on the issue. That vote is scheduled in June, after the
European Parliament's trade committee has scrutinized it.
The
comments came after a weekend of protest in cities across Europe. An
estimated 25,000 people braved sub-zero temperatures – Celsius,
that is – in Germany to register their disagreement with ACTA,
while another 4,000 took to the streets of the Bulgarian capital,
Sofia. By contrast, an estimated 200 people demonstrated in the UK.
“The
message across the demonstrations was clear," blogged
Peter Bradwell from the Open Rights Group, who attended the UK
protests. "ACTA is an insult to democracy and a threat to the
Internet as a tool to enhance freedom of expression, privacy, and
innovation. Its vagaries and imbalances put the interests and power
of businesses over those of citizens.” ®
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.