Thứ Năm, 10 tháng 10, 2024

‘Công cụ thúc đẩy Sư phạm Mở trong lớp học’ - bản dịch sang tiếng Việt


Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu của tác giả Michael Aldridge, Đại học Bắc Colorado "Công cụ để thúc đẩy Sư phạm Mở trong lớp học" (2022). Các nguồn Tài nguyên Giáo dục Mở khác.1. https://digscholarship.unco.edu/oer_resources/1. Giấy phép CC BY 4.0 Quốc tế.

Sau khi quyết định áp dụng Tài nguyên Giáo dục Mở (TNGDM), nhiều giảng viên sau đó hỏi, “Tôi phải làm gì tiếp theo?” Hướng dẫn này đưa ra các ý tưởng cho các bước tiếp theo khi sử dụng TNGDM và, rộng hơn - sư phạm mở - trong việc giảng dạy của bạn.

...

Sư phạm mở (Open Pedagogy) đơn giản có nghĩa là các giảng viên tham gia với học sinh để tạo lập thông tin thay vì để học sinh là người tiêu dùng thụ động thông tin.

...

Có nhiều bài viết và bài báo về khái niệm sư phạm mở, nhưng vẫn còn một khoảng cách rõ ràng giữa lý thuyết và thực hành về cách vận hành những ý tưởng này. Mục đích chính của hướng dẫn này là loại bỏ các phương pháp khác nhau sử dụng sư phạm mở trong lớp học và đưa chúng vào một nơi để giảng viên xem xét và có tài nguyên để tìm hiểu thêm chi tiết về từng phương pháp.

Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 36 trang tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/mk8yfobb1z3d49lrrjayo/Tools-to-Promote-Open-Pedagogy-in-the-Classroom_Vi-26092024.pdf?rlkey=7lvtv6wdsbb2ngh0xmzeg4s0q&st=wv61aek7&dl=0

Xem thêm:

Blogger: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.