Brazil
Is Designing an Anti-NSA Email System
Sept. 4, 2013
By MANUEL RUEDA
Bài được đưa lên
Internet ngày: 04/09/2013
Lời
người dịch: Để tránh những vụ việc gián điệp như
PRISM của NSA, chính phủ Brazil đã quyết định xây
dựng hệ thống thư điện tử riêng cho các công dân
Brazil, đồng thời yêu cầu các công ty Mỹ như Google và
Facebook phải đặt các dữ liệu của người dân Brazil
trong các máy chủ nằm trên đất Brazil. Các trích
đoạn: “Chính phủ Brazil vẫn còn chưa quyết định liệu
chính phủ sẽ lấy phí truy cập tới dạng thư điện tử
an ninh này, hay nó là sẵn sàng một cách tự do cho những
người sử dụng, giống như Gmail và Hotmail”. “Brazil
cũng đang dự tính các ý tưởng khác để làm cho các
giao tiếp truyền thông thư điện tử của nước này an
toàn hơn, chống lại gián điệp Mỹ, bao gồm việc ép
các công ty như Google và Facebook, phải lưu trữ các dữ
liệu của họ đối với những người sử dụng Brazil,
bên trong các máy chủ mà nằm ở Brazil”. Liệu đây có
là bài học tốt cho chính phủ Việt Nam? Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Brazil đang cố gắng
tạo một hệ thống thư điện tử quốc gia, mà sẽ miễn
nhiễm với gián điệp Mỹ.
Hệ thống thư điện
tử mới sẽ làm việc vào nửa cuối năm 2014, bộ trưởng
truyền thông Brazil, Paulo Bernardo, đã nói cho tờ Folha
de São Paulo tuần này.
Các kế hoạch cho hệ
thống thư điện tử chống rình mò đang được tiến
hành đầu năm nay, sau khi Edward Snowden đã tiết lộ một
số chiến thuật gián điệp được Cơ quan An ninh Quốc
gia Mỹ (NSA) sử dụng, bao gồm cả thực tiễn chặn hàng
triệu thư điện tử và các cuộc hội thoại của nó
trên khắp thế giới.
Brazil từng là một
trong những quốc gia bị Mỹ ngắm đích, cùng với Mexico
và vài quốc gia Mỹ Latin khác, về thông tin an ninh cũng
như các bí mật thương mại.
Bernardo nói rằng
chính phủ của ông ban đầu đã yêu cầu cơ quan bưu điện
Brazil, Correios do Brasil, thiết kế một hệ thống thư điện
tử an ninh mà có thể được các nhân viên chính phủ và
các doanh nghiệp có đăng ký tới một dạng thư điện tử
“được mã hóa” sử dụng.
Nhưng hôm thứ hai,
ông đã công bố rằng chính phủ bây giờ lên kế hoạch
tạo ra hệ thống này sẵn sàng cho tất cả người dân
Brazil.
“Chúng
sẽ không làm việc trong thị trường bán lẻ, (đối với
thông tin riêng tư)”, Bernardo bổ sung.
Chính
phủ Brazil vẫn còn chưa quyết định liệu chính phủ sẽ
lấy phí truy cập tới dạng thư điện tử an ninh này,
hay nó là sẵn sàng một cách tự do cho những người sử
dụng, giống như Gmail và Hotmail.
Bernardo đã công bố
cho Folha, ngay sau chương trình TV Brazil đã gợi ý rằng
NSA đã gián điệp Tổng thống Dilma Rousseff, bằng việc
chặn các thư điện tử của bà, và nghe lén các cuộc
gọi được thực hiện từ điện thoại cầm tay cá nhân
của bà.
Chương trình TV đó
được phát vào hôm chủ nhật. Nó dựa vào những các
tài liệu của NSA mà Edward Snowden đã chia sẻ với nhà
báo Anh Glenn Greenwald, cũng đã gợi ý rừng cơ quan Mỹ đó
đã gián điệp tổng thống Mexico Enrique Pena Nieto, và vài
cộng sự của ông.
Brazil
cũng đang dự tính các ý tưởng khác để làm cho các
giao tiếp truyền thông thư điện tử của nước này an
toàn hơn, chống lại gián điệp Mỹ, bao gồm việc ép
các công ty như Google và Facebook, phải lưu trữ các dữ
liệu của họ đối với những người sử dụng Brazil,
bên trong các máy chủ mà nằm ở Brazil.
Trong
chuyến viếng thăm gần đây tới Brazil, Bộ trưởng Ngoại
giao Mỹ John Kerry đã thừa nhận rằng chính phủ Mỹ đã
chặn các thư điện tử và các cuộc nói chuyện điện
thoại ở Brazil.
Nhưng
ông đã bổ sung thêm rằng nước Mỹ đã thu thập các
thông tin này để bảo vệ các công dân của mình và cũng
để bảo vệ những công dân của các quốc gia thân
thiện, như Brazil.
Kerry
đã hứa tóm tắt cho chính phủ Brazil về các chiến thuật
giám sát của NSA. Nhưng Brazil đã mô tả việc gián điệp
như là một “thách thức” nghiêm trọng đối với mối
quan hệ của mình với nước Mỹ.
Brazil
is trying to make a national email system, that will be immune to
U.S. espionage.
The
new email system should be working in the latter half of 2014,
Brazil’s communication minister, Paulo Bernardo, told the Folha
de São Paulo newspaper this week.
Plans
for the anti-snooping email system got underway earlier this year,
after Edward Snowden revealed some of the spying tactics used by the
U.S. National Security Agency, including its practice of intercepting
millions of emails and phone conversations around the globe.
Brazil
was one of the countries targeted by U.S. spies, along with Mexico
and several other Latin American countries, for security information
as well as commercial secrets.
Bernardo
said that his government had initially asked Brazil’s postal
agency, Correios do Brasil, to design a secure email system that
could be used by government officers and businesses who subscribed to
an “encrypted” form of email.
But
on Monday, he announced that the government now plans to make this
system available to all of Brazil’s population.
“It’s
necessary to encourage a safer email service,” Bernardo told Folha.
The communications minister mentioned that last year the U.S.
government made 311 requests to Facebook for user information.
“They
aren’t working in the retail market, (for private information),”
Bernardo quipped.
Brazil’s
government still hasn’t decided whether it will charge a fee for
access to this secure form of email, or whether it will be available
to users for free, like Gmail and Hotmail.
Bernardo
made his declarations to Folha, shortly after a popular Brazilian TV
show suggested that the NSA had spied on President Dilma Rousseff, by
intercepting her emails, and tapping into calls made from her
personal cellphone.
The
TV program aired on Sunday. It based its claims on NSA documents that
Edward Snowden shared with British Journalist Glenn Greenwald, which
also suggested that the U.S. agency had spied on Mexican president
Enrique Pena Nieto, and several of his aides.
Brazil
is also contemplating other ideas to make its email communications
safer from U.S. espionage, including forcing companies like Google
and Facebook, to store their data for Brazilian users, within servers
that are located in Brazil.
During
a recent visit to Brazil, U.S. Secretary of State John Kerry
acknowledged that the U.S. government had intercepted emails and
phone conversations in Brazil.
But
he added that the United States was gathering this info to protect
its citizens and also to protect residents of friendly countries,
like Brazil.
Kerry
promised to brief the Brazilian government on the NSA’s
surveillance tactics. But Brazil described the spying as a serious
“challenge” to its relationship with the United States.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.