Academics
criticise NSA and GCHQ for weakening online encryption
Các
vụ gián điệp làm xói mòn an ninh để nghe trộm giao
thông của kẻ địch cũng là suy yếu an ninh cho tất cả
chúng ta, các nhà nghiên cứu đại học nói.
Spies
undermining security to listen in to enemy traffic also weakens
security for all of us, say university researchers
Charles
Arthur, The
Guardian, Monday 16 September 2013 21.54 BST
Bài được đưa lên
Internet ngày: 16/09/2013
Lời
người dịch: Nói về việc Mỹ và Anh làm suy yếu mật
mã Internet, bài đưa ra các trích đoạn: “10
ngày qua khi tờ Guardian đã xuất bản những tiết lộ của
nó về sự lừa bịp của NSA, đó là một lời cảnh tỉnh
cho nhiều người. Điều đó
rất, rất đáng khen rằng những người Anh đã ký bức
thư này. Đây từng là một
thời khắc của ngày 11/09 đối với cộng đồng,
và thật tốt rằng một số người đang bắt đầu tỉnh
giấc”. Tuần trước NIST đã
thực hiện một bước không bình thường - và chưa từng
thấy - về việc khuyến cáo “một cách mạnh mẽ”
chống
lại sử dụng một trong những tiêu chuẩn mã hóa của
chính mình “treo nghị quyết về
các lo ngại ann ninh” mà đã từng nảy sinh đối với
xuất bản phẩm đó. Các nhà
nghiên cứu nước Anh đã kêu gọi “các bên tương ứng”
- mà có thể bao gồm cả GCHQ -
“tiết lộ những hệ thống nào đã bị làm suy yếu sao
cho chúng có thể được sửa chữa, và để tạo ra một
hệ thống giám thị phù hợp”.
Rủi ro lớn nhất, họ ngụ ý, là các
hệ thống và hạ tầng dân sự - có lẽ bao gồm cả các
hệ thống vật lý như lưới điện - có thể trở nên bị
tổn thương đối với cuộc tấn công từ những tin tặc
do nhà nước bảo trợ, những người có khả năng khai
thác “các cửa hậu” y hệt trong các phần mềm mà đã
được các cơ quan gián điệp phương tây cấy vào đó.
Xem thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Những cố gắng của
các cơ quan an ninh Mỹ và Anh làm suy yếu mã hóa các giao
tiếp truyền thông trực tuyến như thư điện tử và các
phương tiện xã hội đang “gây sốc” và có thể làm
chống lại lợi ích của công chúng bằng việc làm suy
yếu hạ tầng sống còn, một đội các nhà nghiên cứu
của Anh chuyên về mật mã đã cảnh báo.
Nhóm gồm 10 nhà
nghiên cứu cảnh báo rằng “bằng việc làm suy yếu tất
cả an ninh của chúng ta sao cho họ có thể nghe các giao
tiếp truyền thông của các kẻ địch của chúng ta, [các
cơ quan] cũng làm suy yếu an ninh của chúng ta đối với
các kẻ địch tiềm tàng của chúng ta”.
Các nhà nghiên cứu,
tất cả các chuyên gia về mật mã, tới từ một số đại
học và bình
luận trong một bức thư ngỏ về những tiết lộ được
các tờ Guardian,
New York Times và ProPublica xuất bản dựa vào thông tin
từ các tài liệu do Edward Snowden cung cấp.
Những nỗ lực nhiều
năm được chỉ ra của Cơ quan An ninh Quốc gia Mỹ (NSA)
và cơ quan gián điệp GCHQ
của Anh để làm suy yếu các hệ thống mã hóa sao cho họ
có thể nghe lén các thư điện tử và các giao tiếp
truyền thông Internet. Cũng có sự nghi ngờ rằng NSA đã
làm xói mòn sức mạnh của các giao thức mã hóa được
NIST, Viện Tiêu chuẩn và Công nghệ Quốc gia Mỹ, phát
triển.
Giáo
sư Ross Anderson, một nhà nghiên cứu an ninh tại Đại học
Cambridge, người không chỉ là một người ký, đã nói
rằng xuất bản phẩn đó đã gây sốc một số người
trong giới hàn lâm mà đã nghĩ rằng công việc của họ
về mã hóa từng không có lợi ích đối với các dịch
vụ an ninh. “10 ngày qua khi tờ Guardian đã xuất bản
những tiết lộ của nó về sự lừa bịp của NSA, đó
là một lời cảnh tỉnh cho nhiều người. Điều đó rất,
rất đáng khen rằng những người Anh đã ký bức thư
này”, ông đã nói với tờ Guardian. “Đây từng là một
thời khắc của ngày 11/09 đối với cộng đồng, và thật
tốt rằng một số người đang bắt đầu tỉnh giấc”.
Tuần
trước NIST đã thực hiện một bước không bình thường
- và chưa từng thấy - về việc khuyến cáo “một cách
mạnh mẽ” chống
lại sử dụng một trong những tiêu chuẩn mã hóa của
chính mình “treo nghị quyết
về các lo ngại ann ninh” mà đã từng nảy sinh đối với
xuất bản phẩm đó.
Các
nhà nghiên cứu nước Anh đã kêu gọi “các bên tương
ứng” - mà có thể bao gồm cả GCHQ - “tiết lộ những
hệ thống nào đã bị làm suy yếu sao cho chúng có thể
được sửa chữa, và để tạo ra một hệ thống giám
thị phù hợp”.
Rủi
ro lớn nhất, họ ngụ ý, là các hệ thống và hạ tầng
dân sự - có lẽ bao gồm cả các hệ thống vật lý như
lưới điện - có thể trở nên bị tổn thương đối với
cuộc tấn công từ những tin tặc do nhà nước bảo trợ,
những người có khả năng khai thác “các cửa hậu” y
hệt trong các phần mềm mà đã được các cơ quan gián
điệp phương tây cấy vào đó.
“Trong kỷ nguyên
hiện đại chúng ta tất cả cần phải có lòng tin hoàn
toàn trong hạ tầng cơ bản mà tất cả chúng ta sử
dụng”, các nhà nghiên cứu lưu ý.
Mỹ và Anh đã thể
hiện rồi rằng họ có thể tấn công các hệ thống máy
tính cần cho hạ tầng vật lý thông qua công việc của
họ trong virus Stuxnet, mà chiếm quyền kiểm soát các máy
li tâm được sử dụng trong nhà máy làm giàu hạt nhân
của Iran để làm cho chúng chạy không có sự kiểm soát.
Điều đó được tính để làm cho kế hoạch của Iran
xây dựng một quả bom nguyên tử bị đẩy lùi nhiều
tháng. Nhưng các biến thể Stuxnet từng ở đâu đó đang
được sử dụng để cố gắng tấn công hạ tầng vật
lý khác tại các quốc gia khác.
- Bài báo này từng được sửa đổi bổ sung vào ngày 18/09/2013. Một phiên bản sớm nói bức thư ngỏ được 10 nhà nghiên cứu ở Đại học Bristol ký. Các chữ khý là từ một số đại học.
US
and UK security agencies' attempts to weaken encryption of online
communications such as emails and social media are "shocking"
and could work against the public interest by weakening critical
infrastructure, a team of UK academics specialising in cryptography
has warned.
The
group of 10 researchers warn that "by weakening all our security
so that they can listen in to the communications of our enemies, [the
agencies] also weaken our security against our potential enemies".
The
researchers, all specialists in cryptography, come from a number of
universities and comment
in an open letter on the revelations
published by the Guardian, New York Times and ProPublica based on
information from documents provided by Edward Snowden.
These
showed years-long efforts by the US
National Security Agency (NSA)
and Britain's GCHQ
spy agency to weaken encryption systems so that they could tap emails
and internet communications. There is also suspicion that the NSA has
undermined the strength of encryption protocols developed by NIST,
the US National Institute for Standards and Technology.
Professor
Ross Anderson, a security researcher at Cambridge University who is
not one of the signatories, said that the publication had shocked
some in academia who had thought that their work on encryption was of
no interest to security services. "Ten days ago when the
Guardian published its revelations about the NSA's skullduggery, it
was a wake-up call for a lot of people. It's very, very creditable
that Bristol's people have signed this letter," he told the
Guardian. "This has been a 9/11 moment for the community, and
it's great that some people are beginning to wake up."
Last
week NIST took the unusual – and unprecedented – step of
"strongly" recommending against
the use of one of its own encryption standards "pending the
resolution of the security concerns" that had been raised by the
publication.
The
UK researchers called on "relevant parties" – which would
include GCHQ – "to reveal what systems have been weakened so
that they can be repaired, and to create a proper system of
oversight".
The
biggest risk, they imply, is that civilian systems and infrastructure
– perhaps including physical systems such as the power grid –
could become vulnerable to attack by state-sponsored hackers who are
capable of exploiting the same "backdoors" in software that
have been planted there by the western agencies.
"In
the modern age we all need to have complete trust in the basic
infrastructure that we all use," note the researchers.
The
US and UK have already demonstrated that they can attack computer
systems needed for physical infrastructure through their work on the
Stuxnet virus, which took control of centrifuges used in Iran's
nuclear refinement plant to make them run out of control. That is
reckoned to have put Iran's plan to build an atomic bomb many months
behind schedule. But variants of Stuxnet have been spotted being used
to try to attack other physical infrastructure in other countries.
•
This article was amended on 18 September 2013. An earlier version
said the open letter was signed by 10 researchers at Bristol
University. The signatories were from a number of universities.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.