Various
items: NSA stories around the world
Những
tiết lộ tiếp tục được đưa ra ở nhiều mức tại
nhiều quốc gia trên khắp thế giới
Revelations
continue to produce outcomes on multiple levels in numerous countries
around the world
Bài được đưa lên
Internet ngày: 23/09/2013
Lời
người dịch: Các thông tin rò rỉ từ các tài liệu của
Edward Snowden tiếp tục được các báo đăng trong tuần
qua, như: (1) “hãng viễn
thông lớn nhất của Bỉ, Belgacom, từng là nạn nhân của
một cuộc tấn công đột nhập ồ ạt mà đã thường
xuyên làm tổn thương hệ thống của nó dài trong 2 năm”
là do “GCHQ, cơ quan tình báo Anh, nó đã đứng đằng sau
cuộc tấn công vào đồng minh của mình”; (2) “Mỹ
và Anh
chạy
khắp thế giới chống lại các hoạt động đột nhập
của những nước khác
và cảnh
báo các mối nguy hiểm của các cuộc tấn công không gian
mạng,
bộ đôi đó là một trong những nước hung hăng và độc
hại nhất, nếu không nói là hung
hăng và độc hại nhất, các thủ phạm của các cuộc
tấn công của bất kỳ ai trên thế giới”.
“Thâm nhập các mạng máy tính thường phổ biến hơn có
liên quan tới các tin tặc của các chính phủ Nga và Trung
Quốc, nhưng những người Anh
và Mỹ cũng thế, thậm chí còn nhằm cả vào các giao
tiếp truyền thông của các đồng minh của chính họ”;
(3) “trong danh sách tổng thể các quốc gia bị gián điệp
từ các
chương trình của NSA, Ấn Độ đứng hàng thứ 5, với
hàng triệu mẩu thông tin bị lấy từ các mạng điện
thoại và Internet của nó chỉ trong 30 ngày”;
(4) “vô số
cách thức mà chúng ta đã học được rằng NSA gây nguy
hại cho các quyền riêng tư của những người Mỹ và an
ninh của Internet,
và kêu gọi vì những giới hạn nghiêm túc trong sức mạnh
đột nhập của NSA”... và nhiều thông tin liên quan khác.
Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
(được cập
nhật bên dưới)
Tôi
vẫn đang làm việc và cố gắng có tập hợp tiếp theo
để các câu chuyện của NSA
được xuất bản. Điều đó, kết hợp với một tiếp
cận nhanh cho thời hạn chót được đặt ra trước, sẽ
làm cho các bài viết không về NSA trở nên khó cho một
tài tuần tới. Tới khi đó, đây là một ít bài lưu ý
về một điểm mà tôi thường cố gắng làm: ấy là, một
trong những khía cạnh bị bỏ qua nhiều nhất đối với
việc báo cáo của NSA ở Mỹ từng chỉ là cách điều
này đã trở thành một câu chuyện toàn cầu như thế
nào:
(1)
Tuần
trước được
tiết lộ
rằng hãng viễn thông lớn nhất của Bỉ, Belgacom, từng
là nạn nhân của một cuộc tấn công đột nhập ồ ạt
mà đã thường xuyên làm tổn thương hệ thống của nó
dài trong 2 năm.
Các cơ quan truyền thông đã
nghi ngờ rằng NSA từng đứng đằng sau điều đó, và
Thủ tướng nước này đã lên án cuộc tấn công đó như
là một “sự vi phạm tính toàn vẹn của một công ty
đại chúng”.
Nhưng
cuối tuần, bằng việc sử dụng các tài liệu có được
từ người thổi còi của NSA Edward Snowden, Laura Poitras và
các nhà báo khác của tờ Der Spiegel đã
nêu trong tài liệu đó rằng đó là GCHQ,
cơ quan tình báo Anh, nó đã đứng đằng sau cuộc tấn
công vào đồng minh của mình.
Theo báo cáo đó, cuộc tấn công đã được triển khai
bằng việc nhằm vào các kỹ sư riêng rẽ ở hãng viễn
thông đó với phần mềm độc hại mà đã cho phép các
đặc vụ của GCHQ “làm chủ” máy tính của họ và vì
thế khai thác được sự truy cập của họ vào hệ thống
viễn thông đó.
Đáng
ghi nhớ rằng vì Mỹ và Anh chạy
khắp thế giới chống lại các hoạt động đột nhập
của những nước khác
và cảnh
báo các mối nguy hiểm của các cuộc tấn công không gian
mạng,
bộ đôi đó là một trong những nước hung hăng và độc
hại nhất, nếu không nói là hung hăng và độc hại nhất,
các thủ phạm của các cuộc tấn công của bất kỳ ai
trên thế giới.
Như Ryan Gallagher của Slate đưa ra trong một phân
tích báo cáo này một cách tuyệt vời điển hình:
“Những
tiết lộ còn là sự minh họa khác về phạm vi cực kỳ
hung hăng của các chiến dịch gián điệp giấu giếm đã
và đang được cả Mỹ và Anh tiến hành”. Thâm nhập
các mạng máy tính thường phổ biến hơn có liên quan tới
các tin tặc của các chính phủ Nga và Trung Quốc, nhưng
những người Anh và Mỹ cũng thế, thậm chí còn nhằm cả
vào các giao tiếp truyền thông của các đồng minh của
chính họ. Các chiến thuật giám sát dường như có ít
giới hạn, và trong khi các quan chức chính phủ đã nói
lên sự cần thiết của việc gián điệp vì chống khủng
bố, thì đây là bằng chứng rằng việc rình mò, về bản
chất tự nhiên thường có liên quan cao độ tới chính
trị.
Không ai đột nhập
một cách nhiều và hung hăng quá xá như 2 nước đó,
những nước đồng thanh nhất cảnh báo về những nguy
hiểm của việc đột nhập.
(2) Cùng với nhà báo
Shobhan Saxena, tôi có một bài báo sáng nay trên tờ báo
hàng ngày của Ấn Độ The Hindu với tiết lộ rằng
“trong danh sách tổng thể các quốc
gia bị gián điệp từ các chương trình của NSA, Ấn Độ
đứng hàng thứ 5, với hàng triệu mẩu thông tin bị lấy
từ các mạng điện thoại và Internet của nó chỉ trong
30 ngày”.
(3) Báo cáo trong đó
tôi đã làm việc cho chương trình TV Brazil Fantastico, về
việc
ngắm đích của NSA vào công ty dầu khí Petrobras,
đã nhận được sự chú ý ở Mỹ Latin và những
nơi khác trước hết vì nó đã đưa
ra lời dối trá cho yêu sách được lặp đi lặp lại của
các quan chức Mỹ rằng giám sát điện tử chỉ chuyên
cho an ninh quốc gia và chống khủng bố và không gián điệp
công nghiệp và thương mại. Nhưng vài tài liệu mà
tôi đã xuất bản chi
tiết hóa một số chiến thuật lừa dối khá cực đoan
của NSA và GCHQ, bao gồm việc lấy
nhận diện của Google để tung ra “các cuộc tấn công
người đứng giữa đường” vào những người sử dụng
Internet ngây thơ.
(4) Tờ
New York Times đã có một
bài xã luận hay hôm qua về những
mối nguy hiểm nội địa đặt ra từ những nỗ lực của
NSA để phá mã hóa Internet. Bài đó chi tiết hóa vô số
cách thức mà chúng ta đã học được rằng NSA gây nguy
hại cho các quyền riêng tư của những người Mỹ và an
ninh của Internet, và kêu gọi vì những giới hạn nghiêm
túc trong sức mạnh đột nhập của NSA. Liệu thực
sự có những người có thể đọc thứ đó và nghĩ tới
bản thân họ không: Tôi chắc chắn Edward Snowden đã
muốn để chúng ta vẫn là không biết về tất cả điều
này chăng?
(5)
Đã từ lâu có một sự mâu thuẫn sáng lóa trong tim của
vụ việc đối với NSA được những người biện hộ
của nó (hầu hết chuyên từ những người mà, từ
20/01/2009, là những người của Đảng Dân chủ). Họ
khăng khăng rằng các hoạt động gián điệp của NSA là
hợp pháp và hợp hiến (thậm chí dù một ý kiến của
tòa án FISA năm 2011 - được phát hành chỉ trong cơn sóng
của vụ scandal 3 tháng qua - thấy
điều ngược lại). Nhưng mâu thuẫn thực sự là từng
hầu như không có các phán quyết về tính hợp pháp hoặc
hợp hiến của các luật gián điếp đó và các hoạt
động được tiến hành theo các phán quyết đó vì Bộ
Tư pháp của Obama - chính
xác như Bộ Tư pháp của Bush trước điều đó - các
yêu sách được dấy lên lặp đi lặp lại về vị thế
và sự bí mật để ngăn chặn bất kỳ sự phán xét nào
như vậy (Bộ Tư pháp của Obama đã dựa
vào 5 quyền tài phán cánh hữu của Tòa án Tối cao để
giành chiến thắng lý lẽ đó đầu năm nay và ngăn cẩn
bất kỳ thách thức nào hợp hiến và hợp pháp đối với
chương trình giám sát nội địa của họ).
Còn bây giờ, như tờ
Hill nêu, những lý lẽ đó được Bộ Tư pháp sử
dụng để ngăn chặn các phán quyết của tòa án đang bị
rút ruột từ tất cả những tiết lộ trong cơn sóng các
báo cáo từ Snowden. Bài báo trên tờ Hill trích lời Alex
Abdo của ACLU như sau:
“Nhiều
năm, chính phủ đã bảo vệ các thực tiễn giám sát của
mình từ sự rà soát lại tòa án thông qua sự bí mật
quá mức. Và bây giờ sự bí mật đó đã bị nhắc đi
tới một vài mức độ, chúng ta bây giờ biết chính xác
ai đang bị giám sát trong một số chính sách lưới đánh
cá của NSA, và những người đó bây giờ có thể thách
thức các chính sách đó... Bất kể bạn
nghĩ gì về tính hợp pháp của các chương trình đó, tôi
nghĩ bất kỳ ai cũng nên nghĩ tính hợp pháp hoặc bất
hợp pháp của họ được tranh luận tốt hơn một cách
công khai và được tòa án quyết định”.
Liệu có bất kỳ ai
không đồng ý với điều đó? Liệu có bất kỳ ai mà
nghĩa các điều đó là tốt hơn trước Snowden khi mà Bộ
Tư pháp có thể khóa thành công các thách thức pháp lý
đối với các hoạt động gián điệp của chính phủ Mỹ
nhờ việc viện tới sự bí mật và các yêu sách về vị
thế?
(6) Tờ Haaretz cuối
tuần này có một
bài dài về công việc tôi đã thực hiện trong vụ
NSA, với một cuộc phỏng vấn dài. Đó là từ nhà văn
tuyệt vời của Israel Noam Sheizaf, và là một trong những
bài báo tốt hơn và đầy ắp thông tin dạng này từng
được xuất bản.
(7)
Biên tập viên chuyên mục Các độc giả của tờ Guardian
Chris Elliott có một
bài thú vị đánh giá một số bình luận được thực
hiện về các báo cáo về NSA của chúng tôi.
(8) Một liên minh gọi
là “Hãy dừng nhòm ngó chúng tôi” đã
được thành lập từ các nhóm tự do dân sự và tính
riêng tư từ khắp
các phổ chính trị, bao gồm cả ACLU, EFF, Free Press,
Freedom Works, Occupy Wall Street, Demand Progress và những nhóm
khác. Nó có sự hỗ trợ của nhiều
cá nhân như người tiên phong của Internet Tim
Berners-Lee, Daniel Ellsberg, Gabriella Coleman, Xeni Jardin, diễn
viên Wil Wheaton, người sáng lập Reddit là Alexis Ohanian, và
Anil Dash.
Ngày 26/10, kỷ niệm
lần thứ 12 ban hành Luật Yêu nước, họ sẽ tổ chức
một cuộc tập hợp
chống giám sát ở Washington DC. Bất kỳ ai có khả
năng được khuyến khích tham dự.
CẬP NHẬT
Một điều mà tôi
quên chưa đưa vào: nhiều công việc đã được thực
hiện khi Tổng thống Obama đã tuyên bố vài tuần trước
rằng ông muốn tạo ra một ban lãnh đạo rà soát lại
“độc lập” để theo dõi việc gián điệp của NSA vì
những lạm dụng các quyền tự do dân sự. Nhưng như
Associated Press đã chi tiết hóa cuối tuần này, 5 thành
viên mà ông đặt vào ban lãnh đạo phần lớn là những
người Dân chủ trung thành nếu không nói là những người
trung thành cốt lõi của Obama:
“4 trong số 5 thành
viên nhóm rà soát lại trước đó đã làm việc cho các
chính quyền của Đảng Dân chủ: Peter Swire, cựu giám đốc
về tính riêng tư của Văn phòng Quản lý và Ngân sách
thời Tổng thống Bill Clinton; Michael Morell, cựu phó giám
đốc CIA của Obama; Richard Clarke, cựu điều phối viên
chống khủng bố thời Clinton và sau đó làm cho Tổng
thống George W. Bush; và Cass Sunstein, cựu ông hoàng điều
chỉnh pháp lý của Obama. Thành viên thứ 5 cua nhóm,
Geoffrey Stone của Đại học Chicago, lãnh đạo một ủy
ban của đại họ xem xét việc thành lập thư viện tổng
thống của Obama ở Chicago và từng là một cố vấn thông
tin cho chiến dịch tranh cử tổng thống của Obama năm
2008”.
“Stone đã viết vào
tháng 7 rằng chương tình giám sát của NSA mà thu thập
các bản ghi điện thoại của mọi người Mỹ mỗi ngày
là hợp hiến”.
“'Chúng ta đã muốn
kết nối một nhóm đa dạng hơn', Michelle Richardson, một
cố vấn pháp lý ACLU đã tham dự một cuộc họp cho các
nhóm quyền tự do dân sự, nói”.
Ngoài
ra, nó được các quan chức an ninh quốc gia hàng đầu của
Obama kiểm soát. Như AP nêu: “chỉ với vài tuần còn lại
trước khi thời hạn chót đầu tiên để báo cáo lại
cho Nhà Trắng, nhóm rà soát lại đã và đang hoạt động
có hiệu quả như một cánh tay của Văn phòng Giám đốc
Tình báo Quốc gia kiểm tra NSA và tất cả các nỗ lực
gián điệp khác của Mỹ... Thậm chí tên chính thức của
nhóm gợi ý nó được văn phòng của Clapper quản lý:
'Giám đốc Nhóm Rà soát lại Tình báo Quốc gia về Tình
báo và các Công nghệ Truyền thông'”. Hãy đọc bài báo
đầy đủ của AP về những gì là toàn bộ trò khôi hài
này.
(updated
below)
I'm
still working at trying to get the next set of NSA
stories published. That, combined with a rapidly approaching book
deadline, will make non-NSA-article postings difficult for the next
couple of weeks. Until then, here are a few items to note regarding a
point I have often tried to make: namely, one of the most overlooked
aspects of the NSA reporting in the US has been just how global of a
story this has become:
(1)
Last week it
was revealed that Belgium's largest telecom, Belgacom, was the
victim of a massive hacking attack which systematically compromised
its system for as long as two years. Media outlets suspected
that the NSA was behind it, and the country's Prime Minister
condemned the attack as a "violation of a public company's
integrity."
But
last week, using documents obtained from NSA whistleblower Edward
Snowden, Laura Poitras and other der Spiegel journalists reported
in that paper that it was the GCHQ, Britain's intelligence
agency, that was behind the attack on its ally. According to that
report, the attack was carried out by targeting individual engineers
at the telecom with malware that allowed GCHQ agents to "own"
their computer and thus exploit their access to the
telecommunications system.
It's
worth remembering that as the US and UK run
around the world protesting the hacking activities of others and
warning
of the dangers of cyber-attacks, that duo is one of the most
aggressive and malicious, if not the most aggressive and malicious,
perpetrators of those attacks of anyone on the planet. As Slate's
Ryan Gallagher put it in a typically
excellent analysis of this report:
"The
disclosures are yet another illustration of the extremely aggressive
scope of the clandestine spy operations that have been conducted by
both the United Kingdom and the United States. Infiltration
of computer networks is usually more commonly associated with Russian
and Chinese government hackers, but the British and Americans are at
it, too, even targeting their own allies' communications. The
surveillance tactics appear to have few limits, and while government
officials have played up the necessity of the spying for
counter-terrorism, it is evident that the snooping is often highly
political in nature."
Nobody
hacks as prolifically and aggressively as the two countries who most
vocally warn of the dangers of hacking.
(2)
Along with reporter Shobhan Saxena, I have an
article this morning in the Indian daily The Hindu revealing that
"in the overall list of countries spied on by NSA programs,
India stands at fifth place, with billions of pieces of information
plucked from its telephone and internet networks just in 30 days."
(3)
The report on which I worked for the Brazilian television program
Fantastico, regarding the
NSA's targeting of the oil company Petrobras, received attention
in Latin America and
elsewhere primarily because it gave the lie to the repeated claim
of US officials that its electronic surveillance is devoted only to
national security and counter-terrorism and not to industrial and
commercial espionage. But several of the documents we published
detail
some rather extreme NSA and GCHQ tactics of deception, including
taking on the identity of Google to launch "man in the middle
attacks" on unsuspecting internet users.
(4)
The New York Times had a
quite good editorial yesterday on the domestic dangers posed by
the NSA's efforts to break internet encryption. The Editorial details
numerous ways that we have learned that the NSA jeopardizes the
privacy rights of Americans and the security of the internet, and
calls for serious limits on the NSA's hacking powers. Are there
really people who can read that and think to themselves: I
sure do wish Edward Snowden had let us remain ignorant about all of
this?
(5)
There has long been a glaring contradiction at the heart of the case
for the NSA made by its apologists (the most devoted of whom, as of
January 20, 2009, are Democrats). They insist that the NSA's spying
activities are legal and constitutional (even though a 2011 FISA
court opinion - released only in the wake of the last three months of
scandal - found
the opposite). But the real contradiction is that there have been
almost no rulings on the legality or constitutionality of these
spying laws and the activities conducted under them because the Obama
DOJ - exactly
like the Bush DOJ before it - repeatedly raised claims of
standing and secrecy to prevent any such adjudication (the Obama DOJ
relied
on the five right-wing Supreme Court justices to win that
argument earlier this year and prevent any constitutional or legal
challenge to their domestic surveillance program).
Yet
now, as the
Hill reports, those arguments used by the DOJ to prevent judicial
rulings are being gutted by all of the revelations in the wake of
Snowden-enabled reporting. The Hill article quotes the ACLU's Alex
Abdo as follows:
"For
years, the government has shielded its surveillance practices from
judicial review through excessive secrecy. And now that that secrecy
has been lifted to some degree, we now know precisely who is being
surveilled in some of the dragnet policies of the NSA, and those
people can now challenge those policies. . . . . No matter what you
think of the lawfulness of these programs, I think everyone should
think their legitimacy or illegitimacy is better debated in public
and decided by a court."
Does
anyone disagree with that? Is there anyone who thinks things were
better pre-Snowden when the DOJ could successfully block legal
challenges to the US government's spying activities by invoking
secrecy and standing claims?
(6)
Haaretz this weekend ran a
long article on the work I've done in the NSA case, with a
lengthy interview. It was by the excellent Israeli writer Noam
Sheizaf, and is one of the better and more informative articles of
this sort to have been published.
(7)
The Guardian's Readers' Editor Chris Elliott (the British equivalent
of the ombudsman) has an
interesting article assessing some of the critiques made about
our NSA reporting.
(8)
A coalition called "Stop Watching Us" has
been formed by privacy and civil liberties groups from
across the political spectrum, including the ACLU, EFF, Free
Press, Freedom Works, Occupy Wall Street, Demand Progress and others.
It has the support of a
wide swath individuals such as internet pioneer Tim Berners-Lee,
Daniel Ellsberg, Gabriella Coleman, Xeni Jardin, the actor Wil
Wheaton, Reddit founder Alexis Ohanian, and Anil Dash.
On
October 26, the 12th anniversary of the enactment of the Patriot Act,
they will hold an
anti-surveillance rally in Washington DC. Anyone able is
encouraged to attend.
UPDATE
One
item I neglected to include: much ado was made when President Obama
announced several weeks ago that he would create an "independent"
review board to monitor NSA spying for civil liberties abuses. But as
Associated Press detailed this weekend, the five members he put
on the board are largely Democratic loyalists if not hard-core Obama
loyalists:
"Four
of the five review panel members previously worked for Democratic
administrations: Peter Swire, former Office of Management and Budget
privacy director under President Bill Clinton; Michael Morell,
Obama's former deputy CIA director; Richard Clarke, former
counterterrorism coordinator under Clinton and later for President
George W. Bush; and Cass Sunstein, Obama's former regulatory czar. A
fifth panel member, Geoffrey Stone of the University of Chicago,
leads a university committee looking to build Obama's presidential
library in Chicago and was an informal adviser to Obama's 2008
presidential campaign.
"Stone
wrote in a July op-ed that the NSA surveillance program that collects
the phone records of every American every day is constitutional.
"'We
would have liked a more diverse group,' said Michelle Richardson, an
ACLU legislative counsel who attended one meeting for civil liberties
groups."
Beyond
that, it's controlled by Obama's top national security official. As
AP put it: "with just weeks remaining before its first deadline
to report back to the White House, the review panel has effectively
been operating as an arm of the Office of the Director of National
Intelligence, which oversees the NSA and all other U.S. spy efforts.
. . . Even the panel's official name suggests it's run by Clapper's
office: 'Director of National Intelligence Review Group on
Intelligence and Communications Technologies.'" Read the
full AP article for what a total farce this all is.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.