I’m
going to continue fighting for a strong precedent via the court
system – Lavabit owner
22 August 2013, 10:59
Bài được đưa lên
Internet ngày: 22/08/2013
“Tôi
sẽ tiếp tục đứng trong hộp xà phòng của tôi và hét
to tới mức tôi có thể cho tới khi nào mọi người nghe
thấy”.
“I’m
going to keep standing on my soapbox and shouting as loudly as I can
for as long as people will listen".
© Screenshot: YouTube
Lời
người dịch: Ladar Levison, chủ của dịch vụ thư điện
tử có mã hóa mà Edward Snowden từng sử dụng và bây giờ
đã đóng cửa nói với đài RT: “Tôi sẽ tiếp tục đứng
trên chiếc hộp xà phòng của tôi và hét to tới mức tôi
có thể cho tới khi nào mọi người nghe thấy. Nỗi
sợ hãi lớn nhất của tôi là khi tôi đóng cửa dịch vụ
mà không ai để ý thấy, không ai quan tâm tới và hy vọng
lớn nhất của tôi là nó có thể dẫn tới một vài sự
thay đổi tích cực. Tôi sẽ tiếp tục đấu tranh vì một
tiền lệ mạnh thông qua hệ thống tòa án và tôi sẽ
tiếp tục vận động hành lang Quốc hội vì sự thay đổi
trong các luật”.
Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Ladar Levison, chủ của
dịch vụ thư điện tử có mã hóa mà Edward Snowden từng
sử dụng và bây giờ đã đóng cửa, đã nói cho đài RT
rằng ông sẽ tiếp tục bảo vệ an ninh trực tuyến tự
do khỏi sự giám sát của chính phủ, hy vọng với sự
thành công ở các tòa án hoặc chuyển công ty của ông ra
nước ngoài.
Ông đã bất ngờ
đóng cửa công ty của mình, Lavabit LLC, vào hôm 08/08/2013
để tránh bị ép phải giao nộp các thông tin và giao tiếp
truyền thông cá nhân của các khách hàng.
“Tôi sẽ tiếp
tục đứng trên chiếc hộp xà phòng của tôi và hét to
tới mức tôi có thể cho tới khi nào mọi người nghe
thấy. Nỗi sợ hãi lớn nhất của tôi là khi tôi đóng
cửa dịch vụ mà không ai để ý thấy, không ai quan tâm
tới và hy vọng lớn nhất của tôi là nó có thể dẫn
tới một vài sự thay đổi tích cực. Tôi sẽ tiếp tục
đấu tranh vì một tiền lệ mạnh thông qua hệ thống tòa
án và tôi sẽ tiếp tục vận động hành lang Quốc hội
vì sự thay đổi trong các luật”,
ông nói.
Levison
đã nhận được lệnh của tòa án bí mật liên bang rằng
ông bị cấm về mặt pháp lý nói ra các chi tiết, dù các
chuyên gia tin tưởng lệnh đó sẽ là một lệnh của tòa
án có dấu triện hoặc bức thư của an ninh quốc gia yêu
cầu ông hợp tác với một cuộc điều tra có liên quan
tới Snowden.
Ông
sợ một tương lai ảm đạm cho các dịch vụ dữ liệu
an ninh như Lavabit khi sự giám sát và sự mạnh tay của
chính phủ Mỹ đối với các công ty sẽ tiếp tục.
Levison
nói ông hy vọng trường hợp của ông có thể giúp thiết
lập một tiền lệ pháp lý như vậy. Trong khi chờ đợi,
ông đang vui thú với khả năng chuyển dịch vụ của ông
ra nước ngoài, dù ông còn chưa tin vào một sự sắp xếp
như vậy có thể đạt được an ninh cho các khách hàng
của ông tự do khỏi việc gián điệp của Mỹ.
“Như một người
Mỹ, nếu tôi tiếp tục vận hành dịch vụ thậm chí nếu
nó về mặt vật lý nằm ở một quốc gia khác, thì tôi
có thể vẫn bị yêu cầu thỏa hiệp về an ninh của hệ
thống đó và tôi có thể bị đặt vào vị thế theo
nghĩa đen nơi mà tôi bị ép phải chọn giữa việc vi
phạm các luật của quốc gia theo đó dịch vụ được
đặt chỗ hoặc vi phạm các luật của Mỹ”,
ông nói.
Levison
nói vào tuần trước ông tin tưởng ông có thể đối mặt
với những tội danh từ chối tuân thủ với lệnh bí
mật.
Ông
nói ông nghĩ công chúng Mỹ có quyền biết những gì
chính phủ đang làm và cách mà chính phủ đang thu thập
thông tin về các công dân của nước Mỹ.
Ladar
Levison, the owner of the now-shuttered encrypted email service used
by Edward Snowden told RT that he will continue to defend online
security free of government surveillance, hopefully with success in
courts or a possible move of his company overseas.
He abruptly shut down his company,
Lavabit LLC, on August 8 to avoid being forced to hand over
customers’ personal information and communications.
“I’m going to keep standing
on my soapbox and shouting as loudly as I can for as long as people
will listen. My biggest fear when I shut down the service was that
nobody would notice, nobody would care and my biggest hope was that
when I shut down the service it
would lead to some positive
change. I’m going to continue fighting for a strong precedent via
the court system and I’m going to continue to lobby Congress for
change in the laws,” he said.
Levison was issued a secret federal
court order that he is legally barred from detailing, though experts
believe the order to be a sealed subpoena or national security letter
which demands he cooperate with an investigation related to Snowden.
He fears a bleak future for
secure-data services like Lavabit should US government surveillance
and strong-arming of American companies continue.
Levison said he hopes his case can
help set such a legal precedent. In the meantime, he is entertaining
the possibility of moving his service overseas, though he is not yet
confident such an arrangement could achieve security for his
customers free of US spying.
“As an American, if I were to
continue running the service even if it was physically based in
another country, I could still be required to compromise the security
of that system and I could literally be put in a position where I’m
forced to choose between breaking the laws of the country in which
the service is hosted or breaking the laws of the United States,”
he said.
Levison said last week he believes
he could face criminal charges for refusing to comply with the secret
order.
He
said he thinks the American public has a right to know what the
government’s doing and how it’s collecting information on its own
citizens.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.