Thứ Sáu, 20 tháng 8, 2010

Lầu 5 góc với binh sỹ: Taliban có thể đọc WikiLeaks, còn các bạn thì không

Pentagon to Troops: Taliban Can Read WikiLeaks, You Can’t

By Noah Shachtman, August 6, 2010, 10:09 am

Theo: http://www.wired.com/dangerroom/2010/08/pentagon-to-troops-taliban-can-read-wikileaks-you-cant/

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/08/2010

Lời người dịch: Những quan điểm khác nhau sau vụ để rò rỉ hàng chục ngàn tài liệu không phổ biến về cuộc chiến tranh ở Afganistan được đưa lên WikiLeaks. Có ý kiến cho rằng, lệnh cấm binh lính Mỹ lên WikiLeaks trong khi bất kỳ ai khác cũng có thể lên và tải về các tài liệu đó, kể cả bọn khủng bố và đám quân Taliban, là vô lối.



Bất kỳ công dân nào, gián điệp nước ngoài nào, thành viên Taliban nào, và tên khủng bố nào cũng có thể đi lên website WikiLeaks, và tải về những thông tin chi tiết về cách mà quân đội Mỹ đã tiến hành chiến tranh tại Afganistan từ 2004-2009. Tuy nhiên, các thành viên của quân đội y hệt đó, bây giờ bị cấm xem các tài liệu quân sự nội bộ. “Làm như vậy có thể giới thiệu các thông tin không phổ biến một cách tiềm tàng trên các mạng không phổ biến”, theo một chỉ thị được xuất bản của quân đội.

Sự gào thét bạn nghe thấy chứ? Đây là tình cảm chung, đau quặn.

Có lần, chỉ vài tháng trước, khi Lầu 5 góc dường như sẽ phát triển thuận tiện với sự nổi lên bức tranh phương tiện số. Binh lính được tự do viết blog và vào twetter, cũng như họ đã sử dụng những cái đầu của họ và đã không tiết lộ những bí mật. Các ổ USB và DVD có thể được sử dụng, cũng như họ đã không mang những virus hoặc các thông tin không phổ biến. Nhưng WikiLeaks hé lộ – hàng chục ngàn các tài liệu không phổ biến – dường như phải quay lại quỹ đạo đó.

Any citizen, any foreign spy, any member of the Taliban, and any terrorist can go to the WikiLeaks website, and download detailed information about how the U.S. military waged war in Afghanistan from 2004 to 2009. Members of that same military, however, are now banned from looking at those internal military documents. “Doing so would introduce potentially classified information on unclassified networks,” according to one directive issued by the armed forces.

That cry you hear? It’s common sense, writhing in pain.

There was a time, just a few months ago, when the Pentagon appeared to be growing comfortable with the emerging digital media landscape. Troops were free to blog and tweet, as long as they used their heads and didn’t disclose secrets. Thumb drives and DVDs could be employed, as long as they didn’t carry viruses or classified information. But the WikiLeaks disclosures — tens of thousands of classified documents — seem to have reversed that trajectory.

Bây giờ, Cảnh sát Thủy quân đang nói với các binh sỹ và những nhân viên dân sự trong một bản ghi nhớ:

Việc truy cập tự ý website WikiLeaks vì lý do để xem các tư liệu không phổ biến được đưa lên cấu thành việc xử lý, tiết lộ, xem, và tải về không được phép các thông tin không được phép trên một hệ thống máy tính KHÔNG ĐƯỢC PHÉP không được chấp nhận để lưu trữ các thông tin không phổ biến.

Nghĩa là họ đã TỰ NGUYỆN thừa nhận một SỰ VI PHẠM AN NINH.

Những lỗ hổng khác của các dịch vụ quân sự đã đặt ra những lưu ý tương tự. Các bản ghi nhớ ban đầu đã được báo cáo trên tờ Bưu điện Wasshington. Nhưng câu chuyện đã được loại bỏ khỏi website của tờ báo.

Sumit Agarwal, cựu quản lý của Google bây giờ đang phục vụ như ông hoàng phương tiện xã hội của Bộ Quốc phòng, đã giải thích cho logic của Lầu 5 góc trong một thư điện tử cho Danger Room (Phòng Nguy hiểm).

Tôi nghĩ là nó đang giống với các tệp MP3 hoặc một câu chuyện có bản quyền trên trực tuyến – xuất bản phẩm rổng rãi không bỏ đi các luật điều tiết sử dụng của những thứ này”, ông viết. “Nếu Avatar bỗng nhiên sẵn sàng trực tuyến, liệu có hợp pháp để tải về không? Như một vấn đề thực tiễn, nhiều người có thể tải nó về, nhưng cũng như một vấn đề thực tiễn, James Cameron có thể đi sau mọi người mà đã thấy sẽ là những nút mà họ đã tạo điều kiện thuận lợi cho sự phát tán. Vẫn có thể là hợp pháp đối với mọi người để làm cho Avatar sẵn sàng thậm chí nếu nó được đưa lên trên một site tương tự”.

Với những thay đổi nhỏ cho những gì là hợp pháp/không hợp pháp: các tư liệu không phổ biến so với các bộ phim có bản quyền, liệu có giống nhau không?” Argawal hỏi. “Một người làm cho nó sẵn sàng không thay đổi các luật lệ: các tư liệu không phổ biến. Quan điểm của chúng ta đơn giản là các thành viên dịch vụ phải không sử dụng các máy tính của chính phủ để làm thứ gì đó mà vẫn còn là hoàn toàn phi pháp (đi lại trong các tư liệu không phổ biến)”.

Now, the Marine Corps is telling troops and civilian employees in a memo:

[W]illingly accessing the WIKILEAKS website for the purpose of viewing the posted classified material [constitutes] the unauthorized processing, disclosure, viewing, and downloading of classified information onto an UNAUTHORIZED computer system not approved to store classified information. Meaning they have WILLINGLY committed a SECURITY VIOLATION.

The other branches of the armed services have put out similar notices. The memos were initially reported in the Washington Times. But the story has been removed from the paper’s website.

Sumit Agarwal, the former Google manager now serving as the Defense Department’s social media czar, explained the Pentagon’s logic in an e-mail to Danger Room.

I think of it as being analogous to MP3s or a copyrighted novel online — widespread publication doesn’t strip away laws governing use of those,” he writes. ”If Avatar were suddenly available online, would be legal to download it? As a practical matter, many people would download it, but also as a practical matter, James Cameron would probably go after people who were found to be nodes who facilitated distribution. It would still be illegal for people to make Avatar available even if it were posted on a torrent site or the equivalent.”

With minor changes to what is legal/illegal re: classified material vs a copyrighted movie, doesn’t the analogy hold?” Argawal asks. “One person making it available doesn’t change the laws re: classified material. Our position is simply that servicemembers ought not to use government computers to do something which is still completely illegal (traffic in classified material).”

Nhưng đây là một sự tương tự không hoàn hảo. Cameron có thể tranh luận lớn rằng mỗi phiên bản bị ăn cắp của Avatar làm giảm số lượng khách hàng đối với các phiên bản hợp pháp của bộ phim (thậm chí nếu ngược lại đã chứng minh sẽ là đúng). Việc cấm binh lính đọc các ghi chép về cuộc chiến trên WikiLeaks sẽ không ảnh hưởng theo bất kỳ cách nào cách mà những người sử dụng bất chính một cách tiềm năng các thông tin đó hành xử. Điều này tương tự như đối với việc Cameron cấm các nhân viên của riêng ông ta xem Avatar vậy – thậm chí sau khi nó được đưa lên trực tuyến.

Trong khi chờ đợi, phụ trách báo chí Geoff Morrell của Lầu 5 góc đã yêu cầu hôm thứ 5 rằng WikiLeaks “trả lại tất cả các phiên bản của tất cả các tài liệu này cho chính phủ Mỹ và xóa vĩnh viễn chúng khỏi website, các máy tính và hồ sơ của nó”.

Nhưng ông ta đã nhanh chóng bổ sung thêm: “tôi không biết là chúng ta rất chân thành họ sẽ có sự thay đổi trong tim. Họ đã không chỉ ra quá xa rằng họ đánh giá cao sự hấp dẫn, sự nghiêm túc của tình huống mà họ đã gây ra, những cuộc sống mà họ đã gây nguy hiểm, các hoạt động mà họ đã đánh giá thấp một cách tiềm tàng, những người vô tội mà đã bị đặt vào trên con đường bị hại như là một kết quả. Nên tôi không biết rằng chúng ta có một mức độ cao về sự chân thành mà điều này – mà điều này yêu cầu, điều này đòi hỏi, trong bản thân nó, sẽ để lộ chúng”.

Mỗi quan chức trong quân đội – và nhiều người theo đó, cũng – có một cơ sở, “bí mật”, rõ ràng, giải thích về sự phủi tay của Lầu 5 góc để đưa ra cơ sở logic khuyến khích mọi người tôn trọng chính sách không phổ biến – hoặc chỉ làm cho chế độ bí mật còn ngớ ngẩn hơn chăng?

Cập nhật: “Hãy đưa 'wikileaks' ra khỏi những đầu đề của các bạn”, một nhà thầu Quân sự gửi thư điện tử cho Danger Room (phòng nguy hiểm). Bộ lọc web “đã được cập cật để khóa bất kỳ thứ gì với wikileaks trong URL”.

Vì thế, vâng, cảm giác chung ngoài cửa sổ”, nhà thầu bổ sung.

But it’s an imperfect analogy, at best. Cameron might plausibly argue that each pirated version of Avatar reduces his customer base for legitimate versions of the movie (even if the opposite has proven to be true). Banning troops from reading the WikiLeaks war logs won’t in any way impact how potentially nefarious consumers of that information behave. This is the equivalent of Cameron banning his own staff from watching Avatar — even after it’s been posted online.

Meanwhile, Pentagon press secretary Geoff Morrell demanded Thursday that WikiLeaks “return all versions of all of these documents to the U.S. government and permanently delete them from its website, computers and records.”

But he quickly added: “I don’t know that we’re very confident they’ll have a change of heart. They’ve shown no indication thus far that they appreciate the gravity, the seriousness of the situation they have caused, the lives they have endangered, the operations they have potentially undermined, the innocent people who have potentially been put in harm’s way as a result. So I don’t know that we have a high degree of confidence that this — that this request, this demand, unto itself, will prevail upon them.”

Every officer in the military — and many of the enlisted men, too — have a basic, “secret,” clearance. That’s hundreds of thousands of potential sources to WikiLeaks. Seems to me that the only plausible explanation for the Pentagon’s arm-waving is to remind troops not to spill secrets. The question is: Does clinging to military regulations at the expense of basic logic encourage people to respect classification policy — or only make the secrecy regime seem more absurd?

Update: “Take ‘wikileaks’ out of your headlines,” one Army contractor e-mails Danger Room. The web filter “has been updated to block anything with wikileaks in the URL.”

So, yeah, common sense out the window,” the contractor adds.

Photo: USAF

Read More http://www.wired.com/dangerroom/2010/08/pentagon-to-troops-taliban-can-read-wikileaks-you-cant/#ixzz0wqWNBCIB

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.