Thứ Tư, 8 tháng 2, 2012

PMNM nên được sử dụng để đảm bảo an ninh cho các hệ thống khu vực nhà nước


Open source software should be used to secure public sector systems, IT bosses are told
Không có vấn đề gì với công nghệ nếu được triển khai đúng
No problems with technology if implemented correctly
By Rosalie Marshall , Thu Feb 02 2012,
Bài được đưa lên Internet ngày: 02/02/2012
Lời người dịch: PMNM nếu được sử dụng đúng sẽ còn là một biện pháp đảm bảo an ninh cho các hệ thống khu vực nhà nước, các lãnh đạo CNTT chính phủ đã được đại diện Nhóm An ninh Điện tử Truyền thông (CESG) nói vậy tại một hội nghị ở Luân Đôn vừa qua.
Phần mềm nguồn mở (PMNM) không nên bị bỏ qua như một biện pháp đảm bảo an ninh cho các hệ thống khu vực nhà nước, các lãnh đạo CNTT của chính phủ đã được nói tại một hội nghị hôm thứ tư.
Nói tại hội nghị về CNTT-TT của chính phủ tại Luân Đôn, Ian Levy, giám đốc kỹ thuật của Nhóm An ninh Điện tử Truyền thông (CESG) đã nói cho các nhà chức trách địa phương cần nhận thức được những hỗ trợ của các tổ chức cho sự phát triển của các phần mềm không phải sở hữu độc quyền vì các mục đích an ninh.
Ông đã nhấn mạnh tới Hội đồng Thành phố Bristol như một ví dụ về một nhà chức trách đã đi tiên phong với tiếp cận này, bất chấp ban đầu đã tin tưởng nó đã bị cấm không được mua nguồn mở.
“Họ đã nghĩ họ đã phải sử dụng Novell hoặc Microsoft và CESG có thể không hỗ trợ sử dụng nguồn mở của nó”, Levy nói hôm thứ ba.
Trong trường hợp đó ông đã đứng ra giải thích cho hội đồng đã không có những rào cản hiện diện chống lại việc mua công nghệ nguồn mở.
“Phần mềm lôi cuốn những mối đe dọa an ninh bất kể nó là gì nhưng rủi ro phụ thuộc vào cách mà bạn quản lý chúng”, Levy nói.
“Apache là một ví dụ lớn về các tổ chức phần mềm nguồn mở tốt có thể sử dụng”, ông bổ sung.
Levy nói khu vực nhà nước nên tỉnh ngủ với các thực tế về cách mà công nghệ nguồn mở được tạo ra để tận dụng những lợi ích của nó.
Ông đã giải thích rằng có một thế giới của sự khác biệt giữa các cộng đồng nguồn mở lớn như Quỹ Phần mềm Apache, mà có những đội phát triển mạnh đứng đằng sau họ, và một lập trình viên tạo ra PMNM trong phòng khách của anh ta. Quá thường xuyên các quan chức khu vực nhà nước nhầm lẫn 2 thứ này, ông bổ sung.
Tháng 03/2011 chính phủ liên minh đã hứa cam kết với công nghệ nguồn mở để cắt giảm chi phí công trong CNTT - TT của chính phủ ở những nơi phù hợp.
Nhưng trong khi chính phủ đã nói chính phủ cam kết sử dụng PMNM, thì sự gia tăng phần mềm này trong khu vực nhà nước cho tới nay vẫn còn chậm.
OPEN SOURCE SOFTWARE should not be dismissed as a means of securing public sector systems, government IT bosses were told at a conference on Wednesday.
Speaking at the government ICT conference in London, Ian Levy, technical director at the Communication Electronics Security Group (CESG) said local authorities need to realise the organisation supports the deployment of non-proprietary software for security purposes.
He highlighted Bristol City Council as an example of one authority that had gone ahead with this approach, despite having originally believed it was prohibited from buying open source.
"They thought they had to use Novell or Microsoft and the CESG would not have supported its use of open source," Levy said on Tuesday.
On that occasion he stepped in to explain to the council there were no barriers in place against buying open source technology.
"Software attracts security threats no matter what it is but the risk depends on how you manage them," Levy said.
"Apache is a great example of good open-source software organisations can use," he added.
Levy said the public sector should wake up to the realities of how open source technology is created to take advantage of its benefits.
He explained that there is a world of difference between large open source communities like the Apache Software Foundation, which have strong development teams behind them, and a developer creating open source software in his living room. Too often public sector officials confuse the two, he added.
In March last year the coalition government promised to commit to open source technology to cut public spending on government ICT where appropriate.
But while the government has claimed it is committed to the use of open source software, uptake of the software in the public sector has so far been slow. µ
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.