Thứ Hai, 15 tháng 10, 2012

Chính phủ Pháp sẽ sử dụng PostgreSQL và LibreOffice trong thúc đẩy ứng dụng phần mềm tự do


French government to use PostgreSQL and LibreOffice in free software adoption push
The plan could see up to 10 percent of money saved on proprietary software licenses reinvested in improving free software
By Peter Sayer | IDG News Service | Published 16:05, 25 September 12
Bài được đưa lên Internet ngày: 25/09/2012
Lời người dịch: Thủ tướng Pháp đã chỉ thị cho các bộ của chính phủ sử dụng và đầu tư nhiều hơn cho phần mềm tự do (PMTD). “Ông cũng muốn họ tái đầu tư khoảng 5-10% tiền họ tiết kiệm được thông qua việc không mua các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền, chi tiêu cho nó thay vì đóng góp để phát triển PMTD. Cơ quan hành chính đệ trình các bản vá và sửa lỗi cho các ứng dụng mà nó sử dụng, nhưng Ayrault muốn còn đi xa hơn thế, đóng góp hoặc trả tiền cho sự bổ sung chức năng mới cho các phần mềm”, bên cạnh việc phải sử dụng bộ phần mềm văn phòng LibreOffice và hệ quản trị cơ sở dữ liệu PostgreSQL. Bên cạnh đó, “Nhóm người sử dụng PMTD April nói hôm thứ hai rằng nhóm hy vọng kế hoạch đó có thể dẫn dắt tới một chính sách mới của chính phủ ưu tiên sử dụng và phát triển PMTD, được những thay đổi gần đây trong các luật mua sắm nhà nước của Ý truyền cảm hứng”. Xem thêm: Luật làm cho nguồn mở thành mặc định đối với các cơ quan hành chính nhà nước Ý.
Các cơ quan chính phủ Pháp có thể trở thành những người tham gia tích cực hơn trong các dự án phần mềm tự do (PMTD), theo một kế hoạch hành động được Thủ tướng Jean - Marc Ayrault gửi trong một bức thư cho các bộ trưởng, trong khi những người khổng lồ phần mềm Microsoft và Oracle thua thiệt khi chính phủ thúc đẩy PMTD như LibreOffice hay PostgreSQL trong một số lĩnh vực.
Ayrault muốn các nhánh khác nhau của nền hành chính Pháp sẽ sử dụng cùng các PMTD như nhau khi có thể, để chia sẻ kinh nghiệm và giảm chi phí. Cho tới bây giờ, mỗi bộ hoặc cơ quan được để tự theo chiến lược của riêng mình.
Ông cũng muốn họ tái đầu tư khoảng 5-10% tiền họ tiết kiệm được thông qua việc không mua các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền, chi tiêu cho nó thay vì đóng góp để phát triển PMTD. Cơ quan hành chính đệ trình các bản vá và sửa lỗi cho các ứng dụng mà nó sử dụng, nhưng Ayrault muốn còn đi xa hơn thế, đóng góp hoặc trả tiền cho sự bổ sung chức năng mới cho các phần mềm.
Sự hỗ trợ phần mềm là lĩnh vực khác nơi Ayrault muốn có hành động, gợi ý họ có thể có lợi từ một hợp động hỗ trợ được Bộ Nội vụ thương thảo rồi, bao gồm một điều khoản giám giá nếu các cơ quann khác cần hỗ trợ cho cùng một kho mã nguồn y hệt.
Kế hoạch hành động từng được phác thảo trong một báo cáo được Ban lãnh đạo liên bộ về các Hệ thống CNTT-TT chuẩn bị, mà thủ tướng đã yêu cầu các bộ trưởng của mình làm cho có hiệu quả.
Firefox hay Chrome?
Báo cáo đó né tránh đối với một phần từ việc khuyến cáo các ứng dụng hoặc hệ điều hành đặc thù, nhưng nói rằng các dự án hiện hành sẽ áp dụng bộ phần mềm văn phòng LibreOffice và máy cơ sở dữ liệu PostgreSQL như là “cơ bản”.
French government agencies could become more active participants in free software projects, under an action plan sent by Prime Minister Jean-Marc Ayrault in a letter to ministers, while software giants Microsoft and Oracle might lose out as the government pushes free software such as LibreOffice or PostgreSQL in some areas.
Ayrault wants different branches of the French administration to use the same free software as one another when possible, so as to share experience and cut support costs. Until now, each ministry or agency has been left to pursue its own strategy.
He also wants them to reinvest between 5 percent and 10 percent of the money they save through not paying for proprietary software licenses, spending it instead on contributing to the development of the free software. The administration already submits patches and bug fixes for the applications it uses, but Ayrault wants to go beyond that, contributing to or paying for the addition of new functionality to the software.
Software support is another area where Ayrault wants concerted action, suggesting they might profit from a support contract already negotiated by the Interior Ministry, which includes a provision for discounts if other agencies need support for the same code base.
The action plan was outlined in a report prepared by the Interministerial Directorate for Communication and IT Systems, which the prime minister asked his ministers to put into effect.
Firefox or Chrome?
That report shies away for the most part from recommending specific applications or operating systems, but does say that existing projects to adopt the LibreOffice desktop productivity suite and the PostgreSQL database engine are "essential."
On the desktop, the report highlights areas for study, including whether to use the Trustedbird mail client or Thunderbird, and whether to choose Mozilla Firefox or Google Chrome. It also suggests creating a system for converting existing documents into free formats, and participating in the development of a grammar checker to integrate with other software.
While the report clearly favors PostgreSQL for database applications, it recommends watching the future evolution of MySQL, MariaDB, SkySQL and the various "NoSQL" code bases.
The French administration favors no particular operating system for now, although choosing a distribution of Linux to standardise on is another of the report's recommendations.
Ayrault followed the report in its choice of terminology, avoiding the general term open source software and writing specifically of free software, referring to the freedoms to use the software for any purpose, to study the code and adapt it, to redistribute copies of it, and to improve the software and distribute the improvements.
Trên máy để bàn, báo cáo nhấn mạnh các lĩnh vực nghiên cứu, bao gồm liệu có sử dụng phần mềm thư điện tử máy trạm Trustedbird hay Thunderbird, và liệu sẽ chọn Mozilla Firefox hay Google Chrome. Nó cũng gợi ý tạo một hệ thống cho việc chuyển đổi các tài liệu hiện đang tồn tại thành các định dạng tự do, và tham gia vào sự phát triển của một trình kiểm tra chính tả để tích hợp với các phần mềm khác.
Trong khi báo cáo rõ ràng ưu tiên PostgreSQL cho các ứng dụng cơ sở dữ liệu, thì nó khuyến cáo xem xét đánh giá trong tương lai MySQL, MariaDB, SkySQL và các kho mã nguồn “NoSQL” khác nhau.
Hành chính Pháp không ưu tiên hệ điều hành đặc thù nào hiện nay, dù chọn một phát tán Linux để tiêu chuẩn hóa là một trong những khuyến cáo của báo cáo này.
Ayrault đã đi theo báo cáo trong sự lựa chọn thuật ngữ của mình, tránh khái niệm chung phần mềm nguồn mở và viết đặc biệt về PMTD, tham chiếu tới các quyền tự do sử dụng phần mềm vì bất kỳ mục đích gì, để nghiên cứu mã nguồn và thích nghi tùy biến nó, để phân phối lại các bản sao của nó, và cải tiến phần mềm và phân phối những cải tiến đó.
Chi phí thấp, mềm dẻo trong sử dụng
Nhóm người sử dụng PMTD April nói hôm thứ hai rằng nhóm hy vọng kế hoạch đó có thể dẫn dắt tới một chính sách mới của chính phủ ưu tiên sử dụng và phát triển PMTD, được những thay đổi gần đây trong các luật mua sắm nhà nước của Ý truyền cảm hứng.
Nhóm vận động hành lang khác, Hội đồng Quốc gia về PMTD (CNLL), nói rằng trong khi nhà nước đã có từ lâu một người sử dụng PMTD, nó đã hiếm khi có quan điểm rõ ràng như vậy có lợi cho PMTD, cũng không đề xuất những hành động cụ thể như vậy.
Trong số những ưu thế của PMTD, Ayrault viết, có chi phí thấp hơn, tính mềm dẻo trong sử dụng của nó, và sự thúc đẩy mà nó đưa ra trong các thảo luận với các nhà xuất bản phần mềm khác.
Có những ưu thế khác, CNLL nói, bao gồm sự đóng góp mà nó có thể thực hiện cho sự tăng trưởng của nền công nghiệp. Nó có thể cắt giảm chi phí, và làm gia tăng tính cạnh tranh của các doanh nghiệp đang tồn tại, những cũng có thể đóng góp trực tiếp hơn cho nền kinh tế, CNLL nói: 30.000 công việc đã có trong hệ sinh thái PMTD tại Pháp, và nó đang gia tăng 30% mỗi năm.
Báo cáo đã thừa nhận rằng PMTD còn chưa tới tất cả mọi người. Các ứng dụng được số lượng nhỏ mọi người sử dụng, hoặc chỉ một hoặc hai nhóm người sử dụng, có khả năng cung cấp sự cần thiết cho nền kinh tế phạm vi rộng trong sự phát triển và hỗ trợ, trong khi các hệ thống phức tạp có thể khó chia thành các module có thể dễ dàng thay thế được bằng các dự án PMTD hiện đang tồn tại, nó nói.
Lower cost, flexibility in use
French free software user group April said on Monday that it hoped the plan would lead to a new government policy prioritising the use and development of free software, inspired by recent changes in Italy's public procurement laws.
Another lobby group, the National Council for Free Software (CNLL), said that while the state had long been a user of free software, it had rarely taken such a clear stance in favour of it, nor proposed such concrete actions.
Among the advantages of free software, Ayrault wrote, were its lower cost, its flexibility in use, and the leverage it provides in discussions with other software publishers.
There are other advantages, said CNLL, including the contribution it can make to industrial growth. It can cut the costs, and increase the competitivity, of existing businesses, but can also contribute to the economy more directly, CNLL said: 30,000 already work in the free software ecosystem in France, and it is growing at 30 percent annually.
The report conceded that free software isn't for everyone. Applications used by a small number of people, or only one or two groups of users, are unlikely to provide the necessary economies of scale in development and support, it said, while complex systems can be difficult to break down into modules that can easily be replaced with existing free software projects, it said.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.