If Microsoft really wants to be friends with Linux...
Steven J. Vaughan-Nichols
Cyber Cynic
September 11, 2009 - 10:56 A.M.
Theo: http://blogs.computerworld.com/14716/if_microsoft_really_wants_to_be_friends_with_linux
Bài được đưa lên Internet ngày: 11/09/2009
Lời người dịch: Việc Microsoft thành lập Quỹ Codeplex, mà theo hãng là muốn để các công ty và cộng đồng nguồn mở kề vai sát cánh nhau trong các dự án nguồn mở, cùng lúc với việc hãng bán một bộ 22 bằng sáng chế có liên quan tới Linux cho các mối về bằng sáng chế, mà như chủ tịch của Linux Foundation Jim Zemlin nói là một hành động ngấm ngầm phá Linux được tác giả bài viết này ví như câu chuyện giữa con rắn chuông muốn con chó cõng nó trên lưng để qua sông, biết rằng con rắn chuông kia sẽ cắn chết con chó. Tác giả kết luận: “Nhưng, còn bây giờ, chỉ có những kẻ ngu xuẩn nhất trong những con chó nguồn mở mới có thể tin tưởng rằng con rắn này sẽ không giết chết chúng”. Không rõ, ở ta, những “kẻ ngu xuẩn nhất” ấy đếm được bao nhiêu nhỉ?
Microsoft đã tạo ra một quỹ mới, Quỹ Codeplex mà nó nói sẽ là về việc mang các công ty nguồn mở và sở hữu độc quyền cùng nhau tham gia vai kề vai trong các dự án nguồn mở. Vâng. Đúng.
Có một câu chuyện dân gian gì đó giống như thế này. Một con chó và một con rắn chuông gặp nhau ở sông. Con rắn nói với con chó, “Vì sao mày không mang tao trên lưng mày để sang bờ bên kia?”. Con chó nói, “Chắc rồi, tôi sẽ lấy làm hạnh phúc làm như thế ngoại trừ việc mày sẽ cắn tao”. Con chó, một dạng ngu xuẩn, tin rằng lời hứa của con rắn nên nó để con rắn trên lưng nó và bắt đầu bơi qua sông. Tới giữa dòng, con rắn cắn nó. “Mày làm thế để làm gì?” con chó kêu lên, khi chúng cả hai bắt đầu chết. “Mày chờ đợi cái gì”, con rắn trả lời, “Tao là rắn chuông”.
Và, Microsoft vẫn là Microsoft. Quỹ Codex nói rằng nó “sẽ bổ sung cho các quỹ và tổ chức nguồn mở hiện hành, cung cấp một diễn đàn trong đó những thực tế tốt nhất và sự hiểu biết được chia sẻ có thể được thiết lập bởi một nhóm lãnh đạo của những người tham gia, cả các công ty phần mềm và các cộng đồng nguồn mở”. Tôi không tin nó một phút nào.
Microsoft không có ý ăn cắp từ nguồn mở, nhưng bất kỳ vụ làm ăn nào mà hãng làm sẽ chỉ tốt lành khi mà có một lợi ích rõ ràng, ngắn hạn cho Microsoft. Điều thứ 2 mà nó thay đổi, hoặc Ballmer quyết định phải có một cơn chống nguồn mở một lần nữa, thì vụ làm ăn sẽ tuột mất.
Ngoài ra, giống hệt như con rắn trong câu chuyện, Microsoft còn hơn cả hạnh phúc để đầu độc phần mềm nguồn mở ngay cả khi nó tuyên bố rằng hãng muốn hợp tác với nguồn mở. Chỉ nằm ngoài cái đầu tôi sẽ có sự phát giác rằng việc đào tạo ExpertZone (vùng chuyên gia) của Microsoft cho việc Mua Tốt nhất (Best Buy) và những nhà bán lẻ khác là bịp bợm với những sự dối trá chống Linux.
Microsoft has created a new foundation, the CodePlex Foundation which claims to be about bringing open-source and proprietary software companies together to participate side by side in open-source projects. Yeah. Right.
There's a folk tale that goes something like this. A dog and a rattlesnake meet at the river. The snake says to the dog, "Why don't you carry me on your back to the other side?" The dog says, "Sure, I'd be happy to do that except you'll bite me." And the snake says, "No I won't. I really need to get across to the other side, and I won't bite you." The dog, a foolish sort, believes the snake's promise so he lets the snake on his back and he starts to swim across the river. At the mid-way point, the snake bites him. "What did you do that for?" exclaimed the dog, as they both begin to die. "What did you expect," replied the snake, "I'm a rattlesnake."
And, Microsoft is Microsoft. The Codex Foundation claims that it "will complement existing open source foundations and organizations, providing a forum in which best practices and shared understanding can be established by a broad group of participants, both software companies and open source communities." I don't believe it for a minute.
Microsoft doesn't mind stealing from open source, but any deals it makes are only good while there's a clear, short-term benefit to Microsoft. The second that changes, or Ballmer decides to have an anti-open-source fit again, the deal is off.
Besides, just like the snake in the story, Microsoft is more than happy to poison open-source software even as it proclaims that it wants to co-operate with open source. Just off the top of my head there's the revelation that Microsoft's ExpertZone training for Best Buy and other retailers is stuffed with anti-Linux lies.
Và, rồi thì sẽ có những cuộc tấn công về bằng sáng chế của Microsoft lên các công ty sử dụng nguồn mở như TomTom và những nỗ lực ngáng trở của hãng để bán các bằng sáng chế chống Linux cho một mối về bằng sáng chế. Theo Jim Zemlin, giám đốc điều hành của Linux Foundation, “Các chi tiết là việc Microsoft đã tập hợp một gói các bằng sáng chế có liên quan tới nguồn mở và đặt chúng lên để bán cho các mối về bằng sáng chế. Microsoft đã nghĩ họ đã bán chúng cho AST, một nhóm mà nó mua các bằng sáng chế, đưa ra các giấy phép cho các thành viên của nó, và rồi thì bán lại các bằng sáng chế đó” . Những gì thực sự đã xảy ra đã là việc mà Microsoft đã bán các bằng sáng chế đó cho Mạng Sáng tạo Mở, một tổ chức bảo vệ sở hữu trí tuệ cho Linux.
Điều chớ trêu là việc Microsoft đang có những phiền muộn nghiêm trọng về bằng sáng chế của riêng hãng với Microsoft Word. Bạn có nghĩ điều cuối cùng trên thế gian này mà họ muốn làm là giúp các mối về bằng sáng chế không, mà... một con rắn chuông vẫn là một con rắn chuông và Microsoft vẫn là Microsoft.
Nếu Microsoft thực sự muốn thiết lập hòa bình với Linux và cạnh tranh một cách công bằng, thì họ có thể bắt đầu bằng việc vứt bỏ tất cả những mối đe dọa về bằng sáng chế mập mờ này chống lại Linux. Microsoft cũng có thể dừng việc FUD (gây sợ hãi, không chắc chắn, nghi ngờ) về Linux và âm thầm để những người ủng hộ nó chôn vùi những câu chuyện chống Microsoft và ủng hộ Linux trên Digg và các mạng xã hội khác.
Nếu họ làm tất cả những thứ đó... tốt một cách chân thành thì tôi vẫn còn muốn tin vào họ với bộ sậu lãnh đạo hiện hành của họ. Nhưng, nếu Ballmer bị bắn, mà đây không là một ý tưởng tồi cho những lý do không có gì để làm với Linux hoặc nguồn mở, thì có thể tôi sẽ tin rằng con rắn chuông này đã bị rút sạch chất độc của nó. Nhưng, còn bây giờ, chỉ có những kẻ ngu xuẩn nhất trong những con chó nguồn mở mới có thể tin tưởng rằng con rắn này sẽ không giết chết chúng.
And, then there's Microsoft's patent attacks on open-source using companies like TomTom and its thwarted efforts to sell anti-Linux patents to a patent troll. According to Jim Zemlin, executive director of the Linux Foundation, "The details are that Microsoft assembled a package of patents 'relating to open source' and put them up for sale to patent trolls. Microsoft thought they were selling them to AST, a group that buys patents, offers licenses to its members, and then resells the patents." What actually happened was that Microsoft ended up selling the patents to the Open Invention Network, a pro-Linux intellectual-property organization.
The irony is that Microsoft is having serious patent troubles of its own with Microsoft Word. You'd think the last thing on earth they'd want to do is help patent trolls, but ... a rattlesnake is a rattlesnake and Microsoft is Microsoft.
If Microsoft really wants to make peace with Linux and compete fairly, they can start by dumping all those vague patent threats against Linux. Microsoft can also stop FUDing about Linux and quietly having its supporters bury anti-Microsoft and pro-Linux stories on Digg and other social networks.
If they did all that ... well frankly I still wouldn't trust them with their current leadership. But, if Ballmer is fired, which isn't a bad idea for reasons having nothing to do with Linux or open source, then maybe I'd believe that this rattlesnake has been milked of its poison. But, for now, only the most foolish of open-source dogs could possibly believe that this snake isn't going to try to kill them.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.