Thứ Sáu, 2 tháng 10, 2009

Đức: Bộ trưởng Nội vụ: 'Nguồn mở giảm sự khóa trói vào nhà cung cấp & độc quyền'

DE: Interior minister: 'Open source reduces vendor lock-in and monopolies'

by Gijs Hillenius — published on Sep 22, 2009 11:50 AM

filed under: [T] General Topic, [GL] Germany, [T] Policies and Announcements

Theo: http://www.osor.eu/news/de-interior-minister-open-source-reduces-vendor-lock-in-and-monopolies

Bài được đưa lên Internet ngày: 22/09/2009

Lời người dịch: Wolfgang Schäuble, Bộ trưởng Bộ Nội vụ Đức – nơi dẫn dắt chương trình Chính phủ điện tử của nước Đức – nói: “Việc sử dụng nguồn mở giúp tránh bị khóa trói vào các nhà cung cấp IT và ngăn cản sự độc quyền các dịch vụ IT. Phần mềm tự do có vài lợi ích khác, như việc gia tăng an ninh cho IT, vì mã nguồn có thể kiểm tra được, và cải thiện sự đổi mới sáng tạo, vì bất kỳ ai cũng có thể tham gia vào sự phát triển của những phần mềm như vậy. Bộ Nội vụ (BMI) là một người ủng hộ dài lâu của phần mềm nguồn mở. Sự ủng hộ này chủ yếu thông qua sự hỗ trợ thực tế cho các cơ quan hành chính nhà nước, ví dụ bằng việc thường xuyên cập nhật cuốn Hướng dẫn Chuyển đổi [đã từng được dịch sang tiếng Việt, dày hơn 400 trang], một danh sách các giải pháp thay thế nguồn mở”. Liệu như vậy có đủ rõ nghĩa cho những quốc gia đang mò mẫm đi xây dựng Chính phủ điện tử như Việt Nam chưa nhỉ?

Việc sử dụng nguồn mở giúp tránh bị khóa trói vào các nhà cung cấp IT và ngăn cản sự độc quyền các dịch vụ IT, Wolfgang Schäuble, bộ trưởng Nội vụ Đức nói.

“Phần mềm tự do có vài lợi ích khác, như việc gia tăng an ninh cho IT, vì mã nguồn có thể kiểm tra được, và cải thiện sự đổi mới sáng tạo, vì bất kỳ ai cũng có thể tham gia vào sự phát triển của những phần mềm như vậy”, Schäuble viết trên Abgeordnetewatch.

Website này cho phép các công dân Đức hỏi các câu hỏi đối với các ứng viên chính trị mà tham gia trong các cuộc bầu cử liên bang vào ngày 27/09 này

Bộ trưởng này ngày hôm qua đã trả lời các câu hỏi của Matthias Kirschner, một đại diện của nhóm bảo vệ phần mềm tự do FSFE.

Schäuble viết ông muốn các cơ quan hành chính nhà nước xem xét một cách khách quan về lâu dài khi mua sắm IT, đặt nặng cho những lựa chọn như là khả năng áp dụng các phần mềm cho những nhu cầu trong tương lai hoặc có khả năng thay thế nó.

“Việc mua sắm các sản phẩm sở hữu độc quyền có thể làm gia tăng một 'sự độc quyền về dịch vụ', mà nó sẽ trở nên phụ thuộc vào một nhà sản xuất và chiến lược sản phẩm của nhà sản xuất đó. Tuy nhiên, điều này là hậu quả của một quá trình mua sắm, và sự phụ thuộc như vậy phải được xem xét từ trước”.

Theo Schäuble, Bộ Nội vụ (BMI) là một người ủng hộ dài lâu của phần mềm nguồn mở. “Sự ủng hộ này chủ yếu thông qua sự hỗ trợ thực tế cho các cơ quan hành chính nhà nước, ví dụ bằng việc thường xuyên cập nhật cuốn Hướng dẫn Chuyển đổi [đã từng được dịch sang tiếng Việt, dày hơn 400 trang], một danh sách các giải pháp thay thế nguồn mở”.

Ví dụ thứ 2 về sự hỗ trợ của BMI là sự ủng hộ của bộ cho Trung tâm Năng lực Nguồn Mở (CC-OSS) và danh sách của BMI về các giải pháp nguồn mở được ưu tiên.

Giá trị dài lâu

Trong một tuyên bố, FSFE chào mừng câu trả lời của Schäuble và các ứng viên khác về câu hỏi có liên quan tới phần mềm tự do. “Phần mềm Tự do mang lại những lợi ích đáng kể cho nền kinh tế”, Karsten Gerloff, chủ tịch của FSFE, nói. “Trên cơ sở này các doanh nghiệp vừa và nhỏ của Đức sẽ có khả năng đưa ra các dịch vụ chất lượng cao và tạo ra giá trị lâu dài cho đất nước của chúng ta. Chúng tôi vui mừng rằng các ứng viên nhận thức được về cơ hội này”.

Using open source helps to avoid being locked-in by IT vendors and prevents IT services monopolies, says Wolfgang Schäuble, Germany's minister of the Interior.

"Free software has several other benefits, such as increasing the security of IT, because the source code can be verified, and enhancement of innovation, because anyone can participate in the development of such software", Schäuble writes on Abgeordnetewatch.

This website allows German citizens to ask questions to the political candidates that participate in the upcoming federal elections on 27 September.

The minister yesterday replied to questions by Matthias Kirschner, a representative of the free software advocacy group FSFE.

Schäuble writes he wants public administrations to objectively consider the long-term when purchasing IT, weighing options such as the possibility to adapt the software to future needs or being able to replace it.

"Purchasing proprietary products can give rise to a 'service monopoly', that is becoming dependent on one manufacturer and its product strategy. However, this is the consequence of a procurement process, and such dependence should be considered in advance."

According to Schäuble, the Ministry of the Interior (BMI)is a long-time supporter of open source software. "This support is mainly through practical assistance to public administrations, for instance by regularly updating of the Migration Guide, a list of open source alternatives."

A second example of the BMI's support is its support for the Open Source Competence Centre (CC-OSS) and BMI's list of preferred open source solutions.

Lasting value

In a statement the FSFE welcomed the response of Schäuble and other candidates on question regarding free software. "Free Software brings significant benefits for the economy" says Karsten Gerloff, president of FSFE. "On that basis Germany's small and medium enterprises are able to offer high quality services and create lasting value for our country. We are delighted that candidates are aware of this opportunity."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.