Thứ Sáu, 19 tháng 3, 2010

Cách tốt nhất để chống virus ư? Hãy dừng sử dụng Windows

The best way to fight viruses? stop using Windows

By Sam Varghese

Wednesday, 03 March 2010 13:12

Theo: http://www.itwire.com/opinion-and-analysis/open-sauce/37292-the-best-way-to-fight-viruses-stop-using-windows

Bài được đưa lên Internet ngày: 03/03/2010

Lời người dịch: Lại nói về chuyện Scott Charney của Microsoft muốn mọi người đóng thuế để giúp Microsoft điều tra và kiểm dịch các máy tính cá nhân bị lây nhiễm các loại sâu, bọ, virus trên Windows, tác giả viết: “Có một số phần của báo cáo này mà làm cho tôi cười hô hố. Ví dụ: “Khi một người sử dụng máy tính cho phép phần mềm độc hại chạy trên máy tính của anh ta, thì bạn sẽ không chỉ chấp nhận nó cho riêng bạn, bạn đang làm ô uế cho bất kỳ ai xung quanh bạn”, ông ta nói. Tôi có một giải pháp, thưa ngài Charney và tôi sẽ không lấy của ngài một cắc nào cho việc cung cấp nó: hãy dừng chạy Windows. Hãy chuyển sang Mac OS X, GNU/Linux, hoặc bất kỳ BSD nào. Bạn sẽ dừng lây nhiễm tất cả những thứ tạp nhạp này”. Còn bạn thì thế nào?

Bạn có thể buộc tội Microsoft về bất kỳ thứ gì nhưng bạn có thể không bao giờ lên án công ty này về sự cả gan trơ tráo.

Ví dụ mới nhất về thái độ mặt dày trong đó hãng này phản ứng đối với những vấn đề mà hãng, chủ yếu, đã tạo ra, là sự gợi ý bởi phó chủ tịch của hãng về điện toán tin cậy, Scott Charney, rằng một thứ thuế sẽ được thu để trả tiền cho sự điều tra và kiểm dịch các máy tính cá nhân bị lây nhiễm.

Charney đã nói tại hội nghị RSA tại San Francisco và lý do duy nhất mà tôi có thể nghĩ về việc vì sao mọi người không cười vào mặt ông ta là vì sức mạnh mà Microsoft có trong nền công nghiệp máy tính này.

Các virus, sâu, phần mềm độc hại,... - tất cả chúng đều là những lây nhiễm của Windows. Một thứ mà hiếm nghe thấy được từ những người sử dụng Mac trải nghiệm những vấn đề này. Tôi đã từng chạy Debian GNU/Linux trên máy trạm của mình gần 10 năm nay, tôi không phải là người ít sử dụng Internet, và tôi đã không bao giờ có bất kỳ dạng lây nhiễm nào.

Những gì Microsoft đã làm với Windows là như ai đó đang loại bỏ tất cả các hàng rào mà một người có để chống lại bệnh tật và sau đó cố gắng bán thuốc để chữa các bệnh đó mà nó đã nói cho người đó rồi ký hợp đồng.

Có một số phần của báo cáo này mà làm cho tôi cười hô hố. Ví dụ: “Khi một người sử dụng máy tính cho phép phần mềm độc hại chạy trên máy tính của anh ta, thì bạn sẽ không chỉ chấp nhận nó cho riêng bạn, bạn đang làm ô uế cho bất kỳ ai xung quanh bạn”, ông ta nói.

Tôi có một giải pháp, thưa ngài Charney và tôi sẽ không lấy của ngài một cắc nào cho việc cung cấp nó: hãy dừng chạy Windows. Hãy chuyển sang Mac OS X, GNU/Linux, hoặc bất kỳ BSD nào. Bạn sẽ dừng lây nhiemx tất cả những thứ tạp nhạp này.

You can accuse Microsoft of many things but you can never accuse the company of being short on chutzpah.

The latest example of the brazen manner in which the company reacts to problems which it has, in the main, created, is the suggestion by its corporate vice president for trustworthy computing, Scott Charney, that a tax be levied to pay for the inspection and quarantine of infected PCs.

Charney was speaking at the RSA security conference in San Francisco and the only reason I can think of why people did not laugh in his face is because of the power Microsoft has in the computer industry.

Viruses, worms, malware, scumware, adware - these are all Windows infections. One rarely hears of Mac users experiencing these problems. I have been running Debian GNU/Linux on my workstation for nearly 10 years, I'm nothing short of a vey heavy internet user, and I have never had any kind of infection.
What Microsoft has done with Windows is like someone removing all the defences a human has against disease and then trying to sell medicine to cure the diseases which said human then contracts.

There are some parts of this report that make me laugh out loud. For example: "When a computer user allows malware to run on his computer, "you're not just accepting it for yourself, you're contaminating everyone around you," he said."

I have a solution, Mr Charney and I won't charge you a dime for providing it either: stop running Windows. Switch to Mac OSX, GNU/Linux, or any of the BSDs. You will stop contaminating all and sundry.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.