Over 450 letters sent to the USPTO proposing guidelines to end software patents
by Brett Smith Contributions — last modified September 28, 2010 14:52
Theo: http://www.fsf.org/news/uspto-response
Bài được đưa lên Internet ngày: 28/09/2010
Lời người dịch: Hệ thống hàng trăm ngàn bằng sáng chế rối rắm của Mỹ hiện đã tới lúc phải thay đổi, vì nó đã đi ngược lại hoàn toàn những lý do cơ bản nhất để được cấp bằng sáng chế - là để khuyến khích đổi mới sáng tạo chứ không phải như tình trạng vô vàn các bằng sáng chế về phần mềm hoàn toàn mơ hồ tối tăm như bây giờ đang tạo ra những cái bẫy cho các lập trình viên phần mềm và cản trở sự đổi mới sáng tạo trong việc viết bất kỳ một phần mềm mới nào để giải quyết những vấn đề trong cuộc sống của chúng ta trong thiên niên kỷ thông tin hiện thời. Thời hạn để Văn phòng Bằng sáng chế Mỹ thu thập các ý kiến phản hồi xụng quanh vụ kiện Bilski đã hết. Họ đã nhận được 450 bức thư phản đối và bây giờ là lúc họ phải đưa ra quyết định. Cả thế giới phần mềm đang ngóng chờ.
Tuần trước, chúng tôi đã đưa ra một hành động đề nghị mọi người viết cho Văn phòng Bằng sáng chế Mỹ USPTO, và giải thích cho họ vì sao phần mềm nền là không hợp pháp trao các bằng sáng chế theo hướng dẫn sau vụ Bilski của họ. Để trả lời cho yêu cầu này, tất cả các bạn đã gửi hơn 450 bức thư, đưa ra cho USPTO tất cả các dạng lý do pháp lý và thực tiễn vì sao họ nên chấm dứt đưa ra các bằng sáng chế về phần mềm. Đây là một câu trả lời gây chấn động, và chúng tôi rất biết ơn tất cả các bạn vì sự tham gia. Cảm ơn các bạnh nhiều!
Tất nhiên, chúng tôi cũng đã đệ trình bức thư của chúng tôi được viết bởi giám đốc của chiến dịch Chấm dứt các Bằng sáng chế Phần mềm (End Software Patents), Ciaran O'Riorden. Bạn có thể đọc nó trên site ESP. Chúng tôi đã sử dụng cơ hội này để chỉ ra 3 điểm đặc biệt trong quyết định của vụ Bilski mà chúng tôi tin tưởng làm xói mòn nghiêm trọng bất kỳ trường hợp pháp lý nào đối với các bằng sáng chế về phần mềm. Nếu USPTO thậm chí kết hợp một trong những điểm này vào trong chỉ dẫn của mình, thì nó sẽ là một thắng lợi to lớn cho những người chống lại các bằng sáng chế về phần mềm.
Trong khi chúng tôi chờ đợi USPTO xuất bản chỉ dẫn đó, chúng tôi muốn chia sẻ một vài trích đoạn từ việc làm thế nào mà các bằng sáng chế ảnh hưởng tới các sinh viên và khả năng của họ để học về máy tính:
Như một người lập trình phần mềm đặt lên bất kỳ ai với các bằng sáng chế phần mềm sẽ ảnh hưởng lớn tới công việc mà chúng ta làm bây giờ và các dự án trong tương lai mà chúng ta hy vọng sẽ theo đuổi … Trong một thế giới nơi mà chúng ta sử dụng máy tính để giao tiếp, kết nối, giải quyết các vấn đề, làm nghệ thuật, và hỗ trợ cuộc sống của chúng ta, chúng ta không thể kham được việc để cho các bằng sáng chế về phần mềm hạn chế khả năng khai thác và cải tiến phần mềm một cách tự do. Một thế giới noi mà các bằng sáng chế về phần mềm đe dọa và dập tắt đối mới sáng tạo về phần mềm không phải là một nơi có ích haowcj nuôi dưỡng cho các sinh viên của chúng ta để nghiên cứu, vui chơi, và vần vò với công nghệ của tương lai.
Last week, we put out an action item asking people to write to the USPTO, and explain to them why software should not be eligible for patents under their forthcoming post-Bilski guidance. To answer the call, you all sent in more than 450 letters, offering the USPTO all kinds of legal and practical reasons why they should stop issuing software patents. This is a tremendous response, and we're very grateful to you all for participating. Thank you very much!
Of course, we also submitted our own letter written by the director of the End Software Patents campaign, Ciarán O’Riordan. You can read it on the ESP site. We used this opportunity to point out three specific points in the Bilski decision that we believe seriously undermine any legal case for software patents. If the USPTO incorporates even one of these points into its guidance, it will be a big win for opponents of software patents.
While we wait for the USPTO to publish that guidance, we wanted to share some excerpts from the letters we read, to illustrate how varied the case against software patents is. Brandon Runyan talked about how patents affect students and their ability to learn about computers:
As a software developer and a student, I know I speak on behalf of all young software developers when I say that the restrictions put on everyone by software patents greatly affect the work that we do now and future projects we hope to pursue. ... In a world where we utilize computers to communicate, connect, solve problems, make art, and support our livelihood, we cannot afford to let software patents restrict the ability to exploit and improve software freely. A world where software patents threaten and extinguish software innovation is not a conducive or nurturing place for our students to study, play, and tinker with technology of the future.
Stepen Sekula đã đưa ra một sự tương tự đầy hấp dẫn đối với thơ ca:
Các nhà thơ sử dụng các ngôn ngữ con người để xây dựng các giải pháp văn học cho những việc khó xử của kinh nghiệm con người, thậm chí có một số nhất định kinh nghiệm của con người. Các nhà thơ không được phép cấp bằng sáng chế cho ý tưởng của việc viết một bài thơ như vậy; họ có thể trao bản quyền cho sự xây dựng cụ thể đó của họ, nhưng không trao bằng sáng chế cho ý tưởng của sự xây dựng đó.
Trong thế giới phần mềm, hàng ngàn người đã phải giải quyết vấn đề y như vậy. Họ từng người đã đưa ra tài năng viết phần mềm độc nhất của họ, sử dụng ngôn ngữ của máy tính (toán học), để giải quyết những vấn đề đó... Các bằng sáng chế về phần mềm đe dọa sức sáng tạo của tôi bằng việc mang tới khả năng của một vụ kiện, tất cả vì sự sử dụng ngôn ngữ máy tính toán học của tôi để giải quyết một vấn đề. Điều đó có lẽ giống như việc cấp bằng sáng chế cho một vần thơ về tình yêu, và sau đó có nhà thơ kiện tôi nếu tôi chọn viết và phân phối bài thơ tình của riêng tôi. Nó bóp nghẹt tính sáng tạo và tạo ra một môi trường pháp lý đe dọa sự đổi mới sáng tạo tại Mỹ.
Tất nhiên, cuối cùng, điểm mà thường cộng hưởng với chúng ta nhiều nhất là khả năng quan sát mà phần mềm là toán học, mà từ lâu đã không được cấp bằng sáng chế. Clay Alberty đã làm cho điểm này cô đọng súc tích:
Về bản chất, phần mềm là toán học. Sự trả về của một hàm toán học hoặc thuật toán trong phần mềm là, trong thực tế, một phiên bản của hàm hoặc bản thân thuật toán đó, mà không thể được cấp bằng sáng chế. Toàn bộ khung công việc đằng sau phần mềm máy tính hiện đại - nghĩa là máy tính cá nhân, Internet, và tất cả các ứng dụng công nghiệp được xây dụng trên đó - là được xây dựng một cách vững chắc và thẳng thắn trên các nền tảng của những phát minh toán học từ thời cổ xưa thông qua và cho tới thời hiện đại ngày nay. Một mẩu riêng lẻ của phần mềm vì thế phải đại diện cho một sự hoán đổi hoặc sự kết hợp mới của một hoặc nhiều khái niệm cơ bản đó - một mẩu mới của toán học.
Chúng tôi cảm ơn một lần nữa tất cả các bạn đã viết. USPTO và giám đốc hiện hành David Kappos có nhiều lý do pháp lý - dựa vào vụ Bilski và những vụ kiện trước đó tại Tòa án Tối cao - để đưa ra những chỉ dẫn nhằm chấm dứt việc cấp bằng sáng chế của phần mềm và phục hồi lại một vài sự tương tự lành mạnh cho hệ thống. Bây giờ là lúc để họ hành động.
Stephen Sekula offered a compelling analogy to poetry:
Poets use our human languages to construct literary solutions to the puzzles of human experience, even though there are a finite number of human experiences. Poets are not allowed to patent the idea of writing such a poem; they may copyright their specific construct, but not patent the idea of the construct.
In the software world, thousands of people have had to solve the same problem. They have each brought their unique software writing talent, using the language of the computer (mathematics), to solve those problems. ... Software patents threaten my creativity by bringing the possibility of a lawsuit, all for my use of mathematical machine language to solve a problem. That would be like patenting a poem about love, and then having the poet sue me if I choose to write and distribute my own love poem. It stifles creativity and creates a legal environment that threatens innovation in the United States.
Of course, in the end, the point that often resonates with us most is the observation that software is math, which has long been unpatentable. Clay Alberty made this point succinctly:
At its core, software is mathematics. The rendition of a mathematical function or algorithm in software is, in reality, a version of that function or algorithm itself, which cannot be patented. The entire framework behind modern computer software - e.g. the personal computer, the internet, and all individual applications built thereon - are built solidly and squarely on the foundations of mathematical discovery from ancient times through and up to the modern day. An individual piece of software must therefore represent a new permutation or composition of one or more of these fundamental concepts - a new piece of mathematics.
Our thanks again to everyone who wrote in. The USPTO and current director David Kappos have ample legal reason—based on Bilski and past Supreme Court precedent—to issue guidelines to end the patenting of software and restore some semblance of sanity to the system. Now it's time for them to act.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.