Thứ Tư, 13 tháng 10, 2010

Định chuyển sang Linux à? CẨN THẬN ĐẤY!!!

Planning to Migrate to Linux? BEWARE!!!

miércoles 6 de octubre de 2010

Theo: http://linuxmigrante.blogspot.com/2010/10/planning-to-migrate-to-linux-beware.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 06/10/2010

Lời người dịch: Một bài viết dí dỏm về những điều mất mát mà người sử dụng Windows phải chịu khi chuyển sang GNU/Linux, dạng như: “Windows là một thế giới hạnh phúc, hiệu quả, nơi mà các máy tính phản ứng mau lẹ và chỉ có làm việc. Chúng làm việc và làm việc này cả khi bạn không biết. Chúng làm việc như những thây ma và botnet, gửi đi các thư spam (trong những trường hợp tốt nhất) cho một số tin tặc ngoài đó mà họ hoàn toàn nắm quyền có được sự kiểm soát đối với các máy tính đó. Mới chỉ năm ngoái, được ước đoán là có tới 12 triệu thây ma như vậy. Đó là gấp 4 lần toàn bộ dân số của một quốc gia nhỏ như của tôi. Hãy tưởng tượng! Tất cả quốc gia này được tạo thành từ những thây ma!!!”, hoặc như: “Những người sử dụng Windows được bảo vệ rất mạnh, hệ thống được củng cố vững chắc đối với những thuốc an thần: sự hỗ trợ vững chắc từ Microsoft (mà thường bỏ qua hoặc từ chối các vấn đề, mà sau khi một số đáng kể kêu ca của người sử dụng, thì đưa ra và thay thế các bản vá), các công nghệ chống virus (mà luôn chơi trò đuổi bắt với các phần mềm độc hại), và Windows Security Essentials (mà khá tương tự như các phần mềm diệt virus, mà tạo ra một hiệu ứng thuốc an thần tốt hơn nhiều vì chúng tới chính từ Microsoft)”. Hãy đọc & thưởng thức các “siêu công nghệ” của Windows.

Khi có nhiều ồn ào có lợi cho GNU/Linux được nghe thấy, một số người có thể cảm thấy bị xúi bẩy thay thế hệ điều hành Windows cứng cáp, xanh lá cây - xanh da trời - vàng của họ bằng một con chim cánh cụt Linux trắng và đen. Một số trong những người sử dụng này, nghĩ là họ đang đi vào Miền đất Hứa, không xem xét đầy đủ tới những hậu quả thảm khốc về việc từ bỏ truyền thống vững chắc của Windows có thể gây ra.

Theo cách này, tôi thấy phù hợp để những kẻ chuyển đổi ngây thơ này biết một số vấn đề phải xem xét trước khi họ nhảy vào phán quyết cuối cùng của họ. Những vấn đề này dựa trên chủ nghĩa kinh nghiệm, những là điều quan sát chân thực và có thể mang lại cho tôi sự hận thù sâu sắc trong số những fan hâm mộ GNU/Linux …. thậm chí như vậy, tôi vẫn cứ tiếp tục.

Sự thực sẽ ở phía tôi.

Những người sử dụng Windows thân mến, trước khi bạn chuyển sang Linux, hãy chắc chắn bạn hiểu một số các hiệu ứng phụ có thể tới sau khi bạn uống viên thuốc Linux thực nghiệm của mình:

As more noise in favor of GNU/Linux is heard, some people might feel tempted to replace their solid, green-red-blue-and-yellow Windows system with an unknown, shady, black-and-white Linux penguin. Some of these users, thinking they are about to enter the Promised Land, fail to fully consider the disastrous consequences that abandoning the firm, old Windows tradition may cause.

In this light, I found appropriate to let these naive migrants know a number of issues to consider before they take the leap to their doom. These issues are based on empirical, but honest observation and may bring upon me the deepest animosity among GNU/Linux fans...even so, I'm determined to continue. The truth will be by my side.

Dear Windows user, before you migrate to Linux, make sure you understand some of the side-effects that may come after you take your experimental Linux pill:

1. Máy tính của bạn có thể trở nên vô tri vô giá hoặc dừng làm việc:

Windows là một thế giới hạnh phúc, hiệu quả, nơi mà các máy tính phản ứng mau lẹ và chỉ có làm việc. Chúng làm việc và làm việc này cả khi bạn không biết. Chúng làm việc như những thây ma và botnet, gửi đi các thư spam (trong những trường hợp tốt nhất) cho một số tin tặc ngoài đó mà họ hoàn toàn nắm quyền có được sự kiểm soát đối với các máy tính đó. Mới chỉ năm ngoái, được ước đoán là có tới 12 triệu thây ma như vậy. Đó là gấp 4 lần toàn bộ dân số của một quốc gia nhỏ như của tôi. Hãy tưởng tượng! Tất cả quốc gia này được tạo thành từ những thây ma!!! Đó là một quốc gia hạnh phúc! Windows là một thế giới hạnh phúc trong đó bạn (nếu bạn là một tin tặc) ra lệnh và các máy tính trả lời. Chúng trả lời mau lẹ đối với các Trojan, sâu và phần mềm độc hại của tất cả các dạng dưới ánh sáng mặt trời. Nếu bạn cài Linux và sử dụng nó như là hệ điều hành của bạn, thì máy tính của bạn có thể dừng việc trả lời cho các Trojan, sâu bọ và phần mềm độc hại mà chúng đã nắm lấy những tội phạm không gian mạng nhiều lần và nỗ lực để thiết kế. Tất nhiên, nếu bạn tham gia vào hành vi an ninh vô trách nhiệm, thì máy tính cá nhân của bạn còn có thể trả lời cho chúng, mà mà không như là với Windows. Liệu bạn có chắc chắn là bạn muốn một máy tính vô tri vô giác như vậy không? Ai muốn một máy tính mà không trả lời được cho phần mềm độc hại một cách mặc định nhỉ? Cái gì cơ? Máy tính của bạn chưa bao giờ là một phần của một botnet, bạn nói thế chăng? Bạn có chắc không? Rồi thì, vì sao mà một số người sử dụng kêu rằng máy tính cá nhân của họ vẫn còn tải về các bản cập nhật bất chấp những ưu tiến của họ nhỉ? Họ là một phần của một botnet lớn nhất trên thế giới, đó là vì sao!

1. Your computer may become dull or stop working:

Windows is a happy, efficient world where computers respond promptly and just work. They work and work even when you don't know. They work as zombies and botnets, sending spam mail (in the best of the cases) for some hacker out there who rightfully earned control over them. Just last year, there was an estimate of twelve million zombies. That is four times the whole population of a small country like mine. Imagine! A whole country made of zombies!!! That is a happy country! Windows is a happy world in which you (if you're a hacker) command and computers react. They react promptly to Trojans, worms and malware of all forms under the sun. If you install Linux and use it as your main OS, your computer may stop reacting to the Trojans, worms and malware that took cyber-criminals a lot of time and effort to design. Of course, if you engage into irresponsible security behavior, your PC may still be responsive to them, but not as it was with Windows. Are you sure you want a dull computer like that? Who wants a computer that fails to respond to malware by default? What? Your computer has never been part of a botnet, you say? Are you sure? Then, why is it that some users complain that their PCs still download updates regardless of their preferences? They are part of the biggest botnet in the world, that's why!

2. Bạn sẽ hoàn toàn không được bảo vệ:

Vâng. Đây không phải là một sai lầm. Việc cài Linux sẽ kéo bạn ra khỏi sự bảo vệ máy tính. Những người sử dụng Windows được bảo vệ rất mạnh, hệ thống được củng cố vững chắc đối với những thuốc an thần: sự hỗ trợ vững chắc từ Microsoft (mà thường bỏ qua hoặc từ chối các vấn đề, mà sau khi một số đáng kể kêu ca của người sử dụng, thì đưa ra và thay thế các bản vá), các công nghệ chống virus (mà luôn chơi trò đuổi bắt với các phần mềm độc hại), và Windows Security Essentials (mà khá tương tự như các phần mềm diệt virus, mà tạo ra một hiệu ứng thuốc an thần tốt hơn nhiều vì chúng tới chính từ Microsoft). Ngược lại, một khi bạn cài đặt Linux, trách nhiệm duy nhất đối với việc bảo vệ của bạn sẽ là chính bạn... và con chim cánh cụt, được bọc kim tận chân răng của nó (vâng! loài chim này có rằng và sử dụng chúng để ăn các phần mềm độc hại như cá vậy!) Vì sao bạn có thể muốn quan tâm tới an ninh của riêng bạn như Robin của một con chim cánh cụt Bat nếu hệ thống thuốc an thần sẽ cho phép bạn nghỉ ngơi làm cho bạn nghĩ rằng nó đang thay đổi (thậm chí không phải thế)?

2. You will be totally unprotected:

Yes. It is not a mistake. Installing Linux will drag you away from computer protection. Windows users are protected by a very strong, fortified system of placebos: the solid support from Microsoft (that usually ignores or denies the problems, but after a considerable number of users complain, gives in and releases the patches), the A/V technologies (that are always playing catch-up with the malware), and Windows Security Essentials (that are pretty similar to A/Vs, but create a much better placebo effect because they come right from Microsoft). In contrast, once you install Linux, the only responsible for your protection will be yourself...and the penguin, that by the way, is armored to its teeth (yes! that bird has teeth and uses them to gnaw malware as fish!) Why would you want to take care of your own security as the Robin of a Bat-penguin if the placebo system will let you relax making you think that it is on charge (even if it isn't)?

3. Thế giới của bạn sẽ đảo lộn:

Hãy biết! Mối nguy hiểm lớn ở đây! Sau khi làm quen với Linux, bạn có thể phát hiện một số sự thực đáng sợ mà sẽ làm cho thế giới của bạn đổ vỡ như Windows gãy vỡ. Ví dụ, bạn có thể phát hiện rằng bạn đã đang chơi với những tính năng mà Nguồn Mở trao cho bạn một cách tự do! Hơn nữa, bạn có thể nhận a rằng một số nhà cung cấp phần cứng một cách ngây thơ làm cho sự cài đặt và hỗ trợ Linux khó hơn … mà ai quan tâm chứ? Những lợi ích đó là không trực tiếp đối với người bạn cũ của bạn! Máy in hoặc máy quét của bạn không làm việc ư? Đấy là lỗi của bạn vì chọn cài đặt một hệ điều hành mà không phải là sở hữu độc quyền và vì thế không có những trình điều khiển sở hữu độc quyền. Bạn có thể sau đó nhận ra rằng một sự thực kinh khủng khiếp: các công ty không quan tâm về sự thỏa mãn của khách hàng với sản phẩm của họ... họ chỉ quan tâm về các chính sách của họ. Điều gì tới với họ nếu bạn không thể sử dụng được phần cứng của bạn nhỉ? Bạn đã mua nó rồi, thật là thằng ngốc! Bạn cũng có thể nhận ra rằng tất cả những cải tiến về phần cứng mà hệ điều hành của bạn đòi hỏi từ bạn đã hoàn toàn không cần thiết. Linux có thể trao cuộc sống cho chiếc máy tính cũ kỹ đó mà bạn từng ngồi trong góc nhà hứng bụi. Hãy tưởng tượng nếu tất cả những máy tính cũ kỹ đó mà mọi người gửi vào thùng rác lại vẫn còn hoạt động được tuyệt vời nhỉ … sẽ ít hơn nhiều sự ô nhiễm và một thế giới xanh hơn. Hãy quên ý nghĩ đó đi. Tất cả chúng ta đằng nào cũng chết, nên hãy cứ để vứt rác bừa bãi và để hệ điều hành truyền thống của chúng ta nói cho chúng ta rằng chúng ta cần phải thay thế các máy tính của chúng ta khi chúng ta thực sự không cần! Đó là một phần của cuộc sống mà!

3. Your world will go upside down:

Beware! Great danger here! After getting acquainted with Linux, you may discover some awful truths that will make your world shatter like broken Windows. For example, you may discover that you were paying for features Open Source gives you for free! Also, you may realize that some hardware manufacturers innocently make Linux installation and support harder...but who cares? That benefits indirectly our old friend! Your printer or scanner don't work? It is your fault for choosing to install an OS that is not proprietary and therefore has no proprietary drivers. You may then realize a horrible truth: companies don't care about customer satisfaction with their product...they just care about their policies. What's to them that you cannot use your hardware? You bought it already, silly person! You may also realize that all the hardware improvements your OS demanded from you were totally unnecessary. Linux could give life to that old computer you had sitting on a corner collecting dust. Imagine if all those old computers that people sent to the trashcan were still working perfectly...yes...much less pollution and a greener world. Forget the thought. All of us will die anyway, so let's keep littering and let our traditional OS tell us we need to replace our computers when we actually don't need to! That is part of life!

Các quyền của bạn sẽ được cắt đứt:

Linux không chỉ là Ubuntu. Đây là một khái niệm khó để chộp lấy và nó có thể thổi tung cái đầu của bạn. Vâng, Windows là Windows bất chấp nếu nó là 33, 11, 95, 98, 2000, ME (Ôi! Đây mới đúng là một viên đá quý chứ!), XP, Vista (Một viên đá quý khác), hoặc Vista/7. Tất cả chúng là Windows, đầy những tính năng thân thiện mà bạn không thể bỏ qua (BSODs, hỏng hệ thống, treo cứng, …). Thế Linux thì sao? Ubuntu ư? Nàààày! Ubuntu chỉ là MỘT hương vị của Linux thôi và tất cả các hương vị của Linux hành xử hoàn toàn khác nhau đấy. Với Windows, mọi thứ là đơn giản: nếu Windows của bạn không làm việc, bạn có một cái máy tính chết. Đơn giản và dễ chịu. Với Linux, mọi thứ rất phức tạp! Nếu Ubuntu không làm việc, thì sẽ có Mandriva. Nếu Mandriva không làm việc, thì sẽ có Mint của nước mình. Không phải thế à? Thế còn Mepis thì sao? Bạn thì nói gì? Tất cả chúng làm việc tốt nhưng bạn không thích chúng ư? Bạn hoàn toàn có thể tùy biến chúng như bạn muốn. Không có thời gian cho việc đó ư? Rồi thì hãy thử Fedora, PCLinuxOS, Debian, OpenSuSE, Sabayon, Pardus, Arch, Slackware, Red Hat, Puppy, Knoppix, Elive, Unity... và một danh sách cứ thế kéo dài! Vì sao Linux lại làm cho mọi thứ phức tạp thế nhỉ? Ai muốn quá nhiều lựa chọn thế cộng với toàn bộ sự tự do và hạn chế sự lựa chọn tới 5 lựa chọn là nhiều nhất (giảm chúng dần đi chứ)? Đó là cách ĐÚNG để làm mọi thứ vì quyền của bạn được duy trì theo một cách thứ dễ chịu (như máy tính của bạn, què quặt từ thiết kế). Tự do là cho những người tự do và trong thế giới hạnh phúc này thì tự do có nghĩa là buồn … và cô độc. Vì thế, Linux mang lại sự buồn! Hãy có Linux, hãy sẵn sàng để có một cuộc sống rất buồn!

Tôi có thể tiếp tục nhắc về những mối nguy hiểm của quá trình học tập (hãy nhớ: việc học tập làm cho trí nào ốm!) rằng việc ôm lấy những con chim cánh cụt đáng ghét cũng có thể mang tới thứ như vậy, mà tôi kết thúc ở đây. Tôi sẽ chỉ ngồi xuống và chờ cho các fan hâm mộ GNU/Linux bắt đầu xé xác tôi ra thành từng mảnh một cách điên dại. Hy vọng, những người sử dụng Windows thân mến, bạn sẽ nghĩ 2 lần trước khi chọn Linux.

4. Your rights will be severed:

Linux is not just Ubuntu. This is a hard concept to grasp and it might blow your mind. Yes, Windows is Windows regardless if it is 3.11, 95, 98, 2000, ME (Wow! This is such a jewel!), XP, Vista (Another little gem!), or Vista/7. They all are Windows, full of the friendly features you cannot miss (BSODs, system crashes, freezes, etc.). What about Linux? Ubuntu? Naaah! Ubuntu is just ONE Linux flavor and all Linux flavors behave quite differently. With Windows, things are simple: if your Windows doesn't work, you have a dead computer. Simple and nice. With Linux, things are so complicated! If Ubuntu doesn't work, then there is Mandriva. If Mandriva doesn't work, then you could try Mint. No? What about Mepis? What did you say? All of them worked fine but but you don't like them? You can fully customize them as you want. No time for that? Then try Fedora, PCLinuxOS, Debian, OpenSuse, Sabayon, Pardus, Arch, Slackware, Red Hat, Puppy, Knoppix, Elive, Unity...and the list goes on! Why does Linux have to make things so complex? Who wants so many options plus the total freedom to choose? Doesn't that crazy penguin know that it is much better to tell users what they need or want and limit the choices to 5 options most (reducing them progressively, too)? That is the RIGHT way of doing things because your right is to be kept on a nice leash (as your computer, crippled by design, is)! Freedom is for free people and in this happy world being free means being sad...and alone. Therefore, Linux brings sadness! Get Linux, get ready for a very sad life!

I could continue mentioning the dangers of the learning process (remember: learning makes sick brains!) that embracing that obnoxious penguin may also bring about, but I'm done for now. I will just sit down and wait for GNU/Linux fans to start tearing me apart rabidly. Hopefully, dear Windows user, you will think twice before falling for Linux.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.