Chủ Nhật, 24 tháng 6, 2012

Cập nhật ACTA XVII


ACTA Update XVII
Published 12:20, 12 June 12
Bài được đưa lên Internet ngày: 12/06/2012
Lời người dịch: Tại thời điểm này, 4 trong số 5 ủy ban của Nghị viện châu Âu đã công bố từ chối thông qua ACTA, chỉ còn ủy ban về Thương mại Quốc tế, hoặc INTA sẽ đưa ra khuyến cáo của mình vào tuần sau. Tác giả lược lại tất cả những phân tích chỉ ra sự dối trá và ngụy tạo của những người ủng hộ ACTA để đi tới kết luận rằng nó dứt khoát phải bị từ chối trong cuộc biểu quyết quyết định tại Nghị viện châu Âu đầu tháng 7 tới. Xem thêm: FSF chống lại các điều khoản DRM tại cuộc họp về Thỏa thuận đối tác Xuyên Thái Bình Dương và: [01], [02], [03], [04], [05], [06], [07], [08], [09], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17], [18], [19], [20], [21], [22], [23], [24], [25]. Video Clip của giáo sư luật Machael Geist về ACTA trong cuộc họp tại Nghị viện châu Âu ngày 01/03/2012.
Kể từ cập nhật ACTA mới nhất của tôi, khá nhiều thứ tốt lành đã xảy ra. Để bắt đầu, tất cả 4 ủy bản của Nghị viện châu Âu đã khuyến cáo rằng ACTA nên bị từ chối khi biểu quyết phiên toàn thể sẽ diễn ra vào đầu tháng 7. Điều đó chỉ để lại một ủy ban nữa - ủy ban về Thương mại Quốc tế, hoặc INTA - đưa ra khuyến cáo của mình, mà sẽ diễn ra vào tuần sau. Tôi sẽ viết nhiều hơn về cuộc biểu quyết này sớm.
Trong khi chờ đợi, tôi muốn chỉ ra những gì dường như sẽ là ví dụ bơ vơ của một site theo ACTA xuất hiện gần đây. Điều đó không quá ngạc nhiên, vì hầu hết các hành động sẽ diễn ra đằng sau cánh gà, khi mà những nhà vận động hành lang được trả tiền cao đang tụt xuống ở Brussels và các chính trị gia của nó trong một nỗ lực để làm chuyển biến mọi thứ. Điều đó giải thích vì sao sẽ là sống còn cho tất cả chúng ta liên lạc với các nghị sỹ quốc hội châu Âu (MEP) của chúng ta lúc gần biểu quyết; một lần nữa, tôi sẽ viết nhiều hơn về điều này khi thời điểm đó tới gần.
Site mới gọi là “ACTA Facts”, và gợi ý chúng ta nên “có các sự việc”, mà có thể kêu gọi một chiến dịch tương tự bằng một công ty phần mềm lớn nhất định nào đó. Quả thực, bạn có thể khá chắc chắn rằng khi một site được thiết lập mời bạn “có các sự việc”, thì những gì bạn thực sự có là một số lựa chọn thông tin sai lệch, và đó là với ví dụ mới nhất này:
Điều tưởng tượng: ACTA khuyến khích nhằm vào những người trung gian kỹ thuật bị ép loại bỏ tư liệu khỏi Internet, thứ gì đó hiện đòi hỏi lệnh của một tòa án...
Sự việc: ACTA không bao gồm các yêu cầu nào cả cho những người trung gian để loại bỏ tư liệu khỏi Internet. (Xem. 5)
Since my last ACTA update, quite a lot of good stuff has happened. For a start, all four European Parliament committees have recommended that ACTA should be rejected when the plenary vote takes place at the beginning of July. That just leaves one more committee - that for International Trade, or INTA - to make its recommendation, which should take place next week. I'll be writing more about this vote soon.
In the meantime, I wanted to point to what seems to be the lone example of a pro-ACTA site appearing recently. That's not too surprising, since most of the action will be taking behind the scenes, as highly-paid lobbyists descend upon Brussels and its politicians in an attempt to turn things around. That's why it will be vital for all of us to contact our MEPs nearer the time of the vote; again, I'll write more about this when the moment comes.
The new site is called "ACTA Facts", and suggests we should "get the facts", which may recall a similar campaign by a certain large software company. Indeed, you can be pretty sure that when a site is set up inviting you to "get the facts", what you will really be getting is some choice misinformation, and so it is with this latest example:
Our MEPs have been confronted with a propaganda campaign suggesting that ACTA ignores fundamental rights, threatens protection of personal data, monitors individuals on the Internet, endangers freedom of expression, affects the whole supply chain of medicines in developing countries...and on and on. These claims are flatly not true, and cloud responsible decision-making by our political leaders.
As this makes clear, this is trying to sway some of the MEPs who have realised just how bad ACTA is. The site's main "facts" are available from the FAQ page. Here's a sample:
Fiction: ACTA encourages the targeting of technical intermediaries to be forced to remove material from the Internet, something that presently requires a court order...
FACT: ACTA includes no requirements whatsoever for intermediaries to remove material from the Internet. (Sec. 5)
ACTA có lẽ không “yêu cầu” dứt khoát điều này, nhưng các bên ký kết có bổn phận phải “thúc đẩy những nỗ lực cộng tác”, mà trong thực tế có nghĩa là những người trung gian có thể bị ép phải làm “một cách tự nguyện” điều này, hoặc đối mặt với các hậu quả.
Tưởng tượng: ACTA sẽ có một tác động ớn lạnh lên sự cạnh tranh chung, và vì thế các hậu quả lên sự truy cập tới thuốc y tế...
Sự việc: Cái chung không phải là hàng giả; không có gì trong ACTA can thiệp với cái chung hợp pháp được sử dụng và buôn bán rộng rãi theo các luật hiện có của EU mà ACTA sẽ không chỉnh sửa.
Vâng, điều đó không phải là những gì mà Y tế Không Biên giới (MSF) được kính trọng nghĩ. Trong một báo cáo có tên “Tấm Séc Khống cho sự Lạm dụng: ACTA & Tác động của nó lên sự Truy cập tới Thuốc y tế”, viết:
Như một nhà cung cấp thuốc chữa bệnh, MSF lo ngại sâu sắc về tác động của chương trình nghị sự ép tuân thủ lên sản xuất và cung cấp thuốc y tế có khả năng kham được và hợp pháp. Chúng tôi thúc giục các quốc gia làm giao kèo không ký hoặc phê chuẩn ACTA trừ phi tất cả các lo lắng có liên quan tới sự truy cập thuốc y tế hoàn toàn được giải quyết.
Và MSF không có lý do để thể hiện sai tình hình, vì nó đơn giản muốn có được thuốc y tế cho mọi người cần chúng.
Điều tưởng tượng: ACTA không bao giờ nhắc tới các quyền cơ bản, khi nó rõ ràng có thể gây hại cho một số quyền trong đó...
Sự việc: ACTA nhắc về các quyền cơ bản; trong thực tế đây là hiệp định quốc tế đầu tiên và duy nhất đưa ra một cách chắc chắn rằng sự ép tuân thủ các quyền sở hữu trí tuệ trong ngữ cảnh của Internet “sẽ được triển khai theo một cách thức mà … giữ lại các nguyên tắc cơ bản như sự tự do ngôn luận, qui trình công bằng, và tính riêng tư” (Điều 27.2).
Điều này là đặc biệt sỉ nhục: ACTA không chỉ không nhắc tới các quyền cơ bản như “theo qui trình”, mà nó sử dụng một khái niệm hoàn toàn vô nghĩa và dựng lên “qui trình công bằng” trong một nỗ lực yếm thế để ẩn dấu sự thật.
ACTA may not "require" this explicitly, but signatories are obliged to "to promote cooperative efforts", which in practice means that intermediaries would be forced to do this "voluntarily", or face the consequences.
Fiction: ACTA will have a chilling effect on generic competition, and therefore consequences on access to medicines...
FACT: Generics are not counterfeits; nothing in the ACTA interferes with lawful generics that are widely used and traded under existing EU laws that ACTA will not alter.
Well, that's not what the respected Médecins Sans Frontières thinks. In a report entitled "Blank Cheque for Abuse: ACTA & its Impact on Access to Medicines", it writes:
As a treatment provider, Médecins Sans Frontières (MSF) is deeply concerned about the impact of the enforcement agenda on the production and supply of affordable, legitimate medicines. We urge contracting States not to sign or ratify ACTA unless all concerns related to access to medicines are fully addressed.
And MSF has no reason to misrepresent the situation, since it simply wants to get medicines to people who need them.
Fiction: ACTA never mentions fundamental rights, when it clearly could jeopardise some of them...
FACT: ACTA does mention fundamental rights; in fact it is the first and only international agreement to explicitly provide that enforcement of intellectual property rights in the context of the Internet “shall be implemented in a manner that … preserves fundamental principles such as freedom of expression, fair process, and privacy.” (Art 27.2)
This is particularly outrageous: ACTA not only doesn't mention fundamental rights like "due process", it uses a completely meaningless and made-up term "fair process" in a cynical attempt to hide that fact.
Điều tưởng tượng: ACTA đã được thương lượng theo một cách thức hoàn toàn không minh bạch, nó là không thể chấp nhận được xét về tác động của hiệp định có lẽ/có thể có đối với các công dân...
Sự việc: Các văn bản của ACTA đã được thực hiện hoàn toàn công khai hơn 17 tháng trước khi bất kỳ chính phủ nào ký thỏa thuận.
Văn bản đã được xuất bản tháng 04/2010, nhưng chỉ sau khi đã bị rò rỉ các phiên bản lưu thông gần 2 năm. Hơn nữa, không có thảo luận công khai nòa của văn bản đó đã được phép - sự tư vấn trong quá trình các thương thảo đã là tối thiểu, và bao gồm một nhúm các cuộc họp tại Brussels. Đơn giản đã không có cách nào hầu hết các công dân có thể thể hiện quan điểm của họ về ACTA. Điều này đối nghịch với các quan điểm thương thảo chi tiết đã được thông qua đối với những lợi ích của các doanh nghiệp Mỹ trên cơ sở hàng ngày.
Điều tưởng tượng: ACTA là diễn đàn quốc tế ngang qua, như WIPO và WTO, mà là đặc biệt không hợp lý xét về độ lớn các vấn đề mà nó đề cập tới...
Sự việc: Một mục tiêu cốt lõi của ACTA là trở thành “hỗ trợ công việc ép tuân thủ quốc tế và sự cộng tác được tiến hành bên trong các tổ chức quốc tế phù hợp” (p.E-1) và để tránh đúp bản của bất kfy nỗ lực quốc tế nào khác (Điều 36).
Bất chấp những gì ACTA nêu, cách mà ACTA đã được thương thảo như một vụ việc ở phòng đằng sau nằm ngoài các diễn đàn quốc tế đang tồn tại, không có sự minh bạch hoặc sự tham gia, đưa ra sự dối trá của các từ ngữ đó.
Điều tưởng tượng: ACTA để lại những điều khoản chính chưa được xác định và mở cho sự diễn giải (“phạm vị thương mại”, “trợ giúp và xúi bẩy”, …)
Sự việc: ACTA có 2 trang định nghĩa, và mang tới sự rõ ràng lớn hơn cho các khái niệm như “phạm vi thương mại” hơn là đã tồn tại trước đó.
Tuyệt đối đúng là ACTA có 2 trang định nghĩa: đáng thương là khái niệm chính “phạm vi thương mại” đã không được đưa vào ở đó. Trên thực tế, không ở đâu nó được định nghĩa cả - đó là vấn đề, vì nó có thể tiềm ẩn áp dụng thậm chí cho các hành động vi phạm thông thường.
Việc vạch trần những sự việc giải dối khác để lại như một bài tập cho độc giả - bản có thể thấy những cập nhật trước đó của tôi là hữu dụng, đặc biệt là cập nhật III.
Fiction: ACTA was negotiated in a totally non transparent way, which is unacceptable considering the impact the agreement may/could have on citizens...
FACT: Texts of ACTA were made fully public for more than 17 months before any government signed the agreement.
The text was published in April 2010, but only after there had been leaked versions circulating for nearly two years. Moreover, no public discussion of that text was permitted - the consultation during the negotiations was minimal, and consisted of a handful of meetings in Brussels. There was simply no way most citizens could express their views on ACTA. This contrasts with the detailed negotiating positions there were passed to US business interests on a routine basis.
Fiction: ACTA is bypassing international fora, such as WIPO and WTO, which is particularly unreasonable considering the magnitude of the issues it is dealing with...
FACT: A core goal of ACTA is to be “supportive of international enforcement work and cooperation conducted within relevant international organizations” (p.E-1) and to avoid duplication of any other international effort (Art. 36).
It doesn't matter what ACTA states, the way in which ACTA was negotiated as a backroom deal outside the existing international forums, with no transparency or participation, gives the lie to those words.
Fiction: ACTA leaves key terms undefined and open to interpretation ("commercial scale", "aiding and abetting", etc)...
FACT: ACTA has two pages of definitions, and brings greater clarity to concepts like “commercial scale” than has existed previously.
It's absolutely true that ACTA has two pages of definitions: pity that the key concept "commercial scale" isn't included there. In fact, nowhere is it defined - hence the problem, since potentially it could apply even to trivial acts of infringement.
Debunking the other fake facts is left as an exercise to the reader - you may find my earlier Updates useful, especially Update III.
Trong những câu hỏi đáp thường gặp FAQ, sau đó, là một sự sửa mới một số lý lẽ rất chán và yếu. Có nhiều hơn việc tái chế các tư liệu cũ kỹ trong phần “Vì sao hỗ trợ ACTA”, bao gồm báo cáo cảu BASCAP và INTA “ACTA tại EU: Một phân tích thực tiễn”. Tôi đã đánh đổ những gì được thông qua đối với những lý lẽ ở đó trong Cập nhật ACTA X. Tuy nhiên, công bằng thì xuất hiện một số điều mới ở đây - một báo cáo có đầu đề “ ACTA tại EU: Đánh giá những Thành tựu Tiềm tàng về Xuất khẩu, Kinh tế và Công ăn việc làm”:
Báo cáo mới của BASCAP, ACTA, tại EU: Đánh giá những Thành tựu Tiềm tàng về Xuất khẩu, Kinh tế và Công ăn việc làm, liên kết ACTA tới sự tăng trưởng kinh tế tiềm tàng tới €50 tỷ và 960.000 công ăn việc làm mới tại EU.
Nghiên cứu đã được đưa ra vào ngày 04/06/2012 và đã được tiến hành bởi hãng nghiên cứu kinh tế quốc tế, Frontier Economics. Nó kết luận rằng EU có thể mong đợi thấy thương mại gia tăng đối với các bên ký ACTA, và rằng sự gia tăng này trong xuất khẩu sẽ dẫn tới một sự gia tăng tới €19 tỷ trong nền kinh tế của EU. Nếu ACTA có thể được mở rộng vượt ra khỏi nhóm ban đầu các quốc gia ký kết, bao gồm cả các quốc gia BRIC (Brazil, Nga, Ấn Độ và Trung Quốc), thì giá trị cho quốc gia EU sẽ lớn hơn €23 tỷ. Với sự ép tuân thủ các quyền sở hữu trí tuệ mạnh hơn tại các quốc gia nơi mà các sản phẩm hàng giả là tràn ngập (như Trung Quốc), thì Giá trị Gia tăng Gộp của EU có thể gia tăng tới hơn €8 tỷ.
Chấp nhận hoàn toàn ACTA đối với các bên ký kết, bao gồm cả EU, và làm việc để mở rộng cơ chế thành viên ACTA tới các nền kinh tế BRIC có thể đẩy đầu ra của châu Âu tới tổng €50 tỷ, và tạo ra tới 960.000 công ăn việc làm mới.
Đối với viễn cảnh, một sự gia tăng trong GVA tới €50 tỷ chiếm khoảng 0.4% tổng GVA năm 2011 của châu Âu. Tiềm năng này là sống còn vì nền kinh tế EU đã tăng trưởng chỉ 1.5% trong năm 2011 và tăng trưởng trong năm 2012 dự kiến là 0 cho EU và -0.3% cho khu vực đồng tiền Euro. Những dự báo cho năm 2013 đặt sự tăng trưởng tại EU là ít hơn 1.5%.
Các con số ấn tượng đấy chứ? Hãy nhìn kỹ nhé.
The FAQ, then, is a rehash of some very tired and weak arguments. There's more recycling of old material in the section "Why support ACTA", including the BASCAP and INTA report "ACTA in the EU: A practical analysis". I demolished what passed for arguments there in my ACTA Update X.
However, to be fair there does appear to be something new here - a report entitled "ACTA, in the EU: Assessment of Potential Export, Economic and Employment Gains":
BASCAP's new report, ACTA, in the EU: Assessment of Potential Export, Economic and Employment Gains, links ACTA to potential economic growth of €50 billion and 960,000 new jobs in EU.
The study was release June 4, 2012 and was conducted by the international economic research firm, Frontier Economics. It concludes that the EU can expect to see increased trade to the ACTA signatories, and that this increase in exports will lead to an increase of up to €19 billion in the EU economy. If ACTA can be expanded beyond the initial group of signatory countries, including the BRIC countries (Brazil, Russia, India and China), the value to the EU country will be significantly greater. The increase in exports to the BRIC countries alone that could be expected with greater intellectual property (IP) protection under ACTA could increase EU growth by a further €23 billion. With stronger enforcement of IP rights in countries where counterfeit products are rife (i.e. China), EU Gross Value Added could increase by a further €8 billion.
Full acceptance of ACTA by the current signatories, including the EU, and working to extend ACTA membership to BRIC economies could boost European output by a total of €50 billion, and create as many as 960,000 new jobs.
For perspective, an increase in GVA of €50 billion represents about 0.4% of total 2011 European GVA. This potential is critical since the EU economy grew by just 1.5% in 2011 and growth in 2012 is forecast to be zero for the EU and -0.3% for the Euro area. Forecasts for 2013 put growth in the EU at less than 1.5%.
Impressive figures, no? So let's take a closer look.
Có 2 phần cho phân tích này. Đây là “cơ sở cơ bản” (từ ngữ của họ, không phải của tôi):
Thương mại EU cho các bên ký ACTA hiện được đánh giá là €590 tỷ và cung cấp 12 triệu công ăn việc làm. Phản ánh rằng không phải tất cả các sản phẩm được buôn bán là bị tổn thương đối với ăn cắp IP, chỉ 67% tổng số đó là được cân nhắc.
Đưa ra kích cỡ xuất khẩu của châu Âu và phạm vi ước tính của hàng giả và ăn cắp toàn cầu, chúng tôi tin tưởng là hợp lý để thiết lập một “cơ sở cơ bản” trong sự gia tăng khiêm tốn nhất trong xuất khẩu của EU là 5%-10%.
5% gia tăng trong xuất khẩu: tăng trưởng đầu ra của €19 tỷ và 400.000 công ăn việc làm mới đang được tạo ra; và, 10% gia tăng trong xuất khẩu: tăng trưởng đầu ra €40 tỷ và 800.000 công ăn việc làm mới được tạo ra.
Điều đó không đủ công bằng, như những gia tăng đó trong xuất khẩu là từ đâu ra vậy? Đây là sự hợp lý:
Tất cả các nước ký ACTA đang đánh tín hiệu một sự cam kết được làm mới cho ép tuân thủ IPR sẽ tăng cường được đấu tranh chống hàng giả và ăn cắp, cả bên trong các quốc gia ký kết và cộng tác thông qua những điều khoản cộng tác quốc tế trong ACTA. Kết quả là, sự cạnh tranh không công bằng từ việc vi phạm các sản phẩm sẽ giảm được.
Nếu chúng ta đánh giá rằng sự bảo vệ và ép tuân thủ IPR gia tăng và/hoặc được tăng cường dẫn tới một sự giảm các sản phẩm vi phạm IPR, thì yêu cầu của thị trường hiện hành có thể đáp ứng được ít nhất một phần bởi nhập khẩu gia tăng các sản phẩm hợp pháp. Đưa ra độ lớn xuất khẩu của EU tới các thị trường đó, ACTA có thể làm gia tăng tiềm năng cho xuất khẩu của EU, dẫn dắt những lợi ích có liên quan cho tăng trưởng và công ăn việc làm cao hơn.
Nên, lý lẽ cơ bản là nếu các quốc gia ký ACTA, thì họ sẽ tăng cường cuộc chiến của họ chống lại các hàng giả, và rằng sẽ gây ra 5% hoặc 10% tăng trưởng trong xuất khẩu của EU cho các quốc gia đó. Nhưng hãy chỉ nhìn vào các quốc gia nào bên ngoài EU nằm trong ACTA:
Mỹ, Úc, Canada, Nhật, Morocco, New Zealand, Singapore, Hàn Quốc, Mexico và Thụy Sỹ.
Bây giờ, với ngoại lệ có khả năng là Morocco và Mexico, tôi muốn gợi ý rằng tất cả các nước đó ĐÃ có các chính sách chống hàng giả rồi mà chúng khá nhiều giống với ACTA (chỉ như Ủy ban châu Âu luôn nói cho chúng ta là sự việc cho EU). Ký ACTA sẽ tạo ra rất ít tác động lên mức độ hàng giả tại các quốc gia đó, những nước đã tích cực chống hàng giả rồi.
There are two parts to this analysis. Here's the "Base Case" (their words, not mine):
EU trade to the ACTA signatories currently is valued at €590 billion and provides 12 million jobs.
To reflect that not all traded products are vulnerable to IP theft, only 67% of these totals are considered.
Given the size of European exports and the estimated scale of counterfeiting and piracy worldwide, we believe it is reasonable to establish a “base case” on modest increases in EU exports of 5% and 10%.
5% increase in exports: Output growth of €19 billion and 400,000 new jobs being created; and,
10% increase in exports: Output growth of €40 billion and 800,000 new jobs being created.
That looks fair enough, but where do those increase in exports come from? Here's the rationale:
All countries that sign on to ACTA are signalling a renewed commitment to IPR enforcement that will strengthen the fight against counterfeiting and piracy, both within signatory countries and collectively through the international cooperation provisions in ACTA. As a result, unfair competition from infringing products will be reduced.
If we estimate that intensified and/or increased IPR protection and enforcement leads to a reduction in IP infringing products, then existing market demand would be met at least partially by increased imports of legitimate products. Given the magnitude of EU exports to these markets, ACTA would increase the potential for EU exports, driving the associated benefits of higher growth and employment.
So, the basic argument is that if countries sign up to ACTA, then they will intensify their fight against counterfeits, and that will cause a 5% or 10% boost in EU exports to those countries. But let's just look at which countries outside the EU are in ACTA:
United States, Australia, Canada, Japan, Morocco, New Zealand, Singapore and South Korea, Mexico and Switzerland.
Now, with the possible exception of Morocco and Mexico, I would like to suggest that all of those countries already have anti-counterfeiting policies that are pretty much on a par with ACTA (just as the European Commission keeps on telling us is the case for the EU.) Signing up to ACTA will produce very little impact on the level of counterfeits in those countries, which are already actively combating them.
Vì thế, nhiều nhất, sự nâng lên từ việc triển khai ACTA sẽ tới từ Mexico và Morocco, mà cùng đại diện cho một nhóm khá nhỏ thị trường xuất khẩu của EU. Vì thế con số 5% hoặc 10% cho TẤT CẢ các bên ký kết là thứ vô nghĩa nhảm nhí, hệt như các con số €19 tỷ tăng trưởng và 400.000 công ăn việc làm mới được tạo ra. Tác động thực tế có thể là 1 hoặc 2 hợp đồng hoặc độ lớn nhỏ hơn.
Thậm chí buồn cười hơn là phần 2 của phân tích:
Tổng số, xét về những giả thiết bảo thủ, việc mang ACTA vào đang và làm việc để mở rộng tới €50 tỷ, và tạo ra tới 960.000 công ăn việc làm mới.
Vâng, những giả thiết ngẫu nhiên có thể là bảo thủ, nhưng hứa hẹn nằm đằng sau - rằng các quốc gia như Trung Quốc và Ấn Độ có thể ký một hiệp định đặc biệt được thiết kế để phá hủy những phần đáng kể của các nền công nghiệp của họ - là giả dối, nên các con số là vô nghĩa. Quả thực, cả Trung Quốc và Ấn Độ có vài dịp để thể hiện những quan ngại của họ về ACTA.
Về bản chất, báo cáo này ít hơn nhiều so với nền kinh tế tưởng tượng: nó có thể kêu rằng Trung Quốc có thể thúc đẩy các bên ký ACTA bằng việc trao cho họ hàng tỷ USD mà nó nắm giữ trong các kho dự trữ của mình - Có lẽ thế đúng hơn. Thực tế là một trong những người ủng hộ công khai ACTA đã phải dùng tới việc làm cho các con số tăng lên theo cách này chỉ ra nó tuyệt vọng tới mức nào - và cách mà ACTA hoàn toàn không có bất kỳ lợi ích gì cho châu Âu. Nếu có, thì cái site mới này tăng cường, hơn là giảm bớt đi, sự việc cho việc từ chối ACTA một cách khẳng định và chắc chắn trong cuộc biểu quết phiên toàn thể vào tháng sau.
So, at most, the uplift from implementing ACTA will come from Mexico and Morocco, which together represents a pretty small chunk of the EU's export market. So figures of 5% or 10% for all those signatories is sheer nonsense, as are the figures of €19 billion growth and 400,000 new jobs being created. The real effect is probably one or two orders of magnitude less.
Even more ridiculous is the second part of the analysis:
In total, considering on conservative assumptions, bringing ACTA into being and working to extend ACTA membership to BRIC [Brazil, Russia, India, China] economies could boost European output by €50 billion, and create as many as 960,000 new jobs.
Well, the incidental assumptions may be conservative, but the underlying premise - that countries like China or India would sign up to a treaty specifically designed to destroy significant parts of their industries - is flawed, so the numbers are meaningless. Indeed, both China and India have on several occasions expressed their concerns about ACTA.
In essence, then, this report is little more than fantasy economics: it might as well claim that China could boost ACTA signatories by giving them the trillion dollars it holds in its reserves - it's about as likely. The fact that one of the few public supporters of ACTA has to resort to making numbers up in this way shows just how desperate it is - and how completely devoid of any benefit for Europe ACTA is. If anything, this new site reinforces, rather than diminishes, the case for firmly and finally rejecting ACTA in the plenary vote next month.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.