Thứ Hai, 30 tháng 7, 2012

Chính phủ Đức & Thụy Sỹ cấp vốn hỗ trợ OOXML trong các bộ phần mềm văn phòng nguồn mở



German and Swiss public administrations fund OOXML support in open source office suites
Submitted by Gijs HILLENIUS on July 18, 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 18/07/2012
Các thành phố Munich, Freiburg và Jena, Tòa án Liên bang Thụy Sỹ và Trung tâm hỗ trợ CNTT cho vùng Waadt của Thụy Sỹ đang đỡ đầu cho sự hỗ trợ được cải thiện cho định dạng tài liệu OOXML của Microsoft trong LibreOffice và OpenOffice. Vụ thầu 140.000 euro của họ, được ký mới đầu năm nay, đã được trao cho 2 công ty, Suse, làm việc trong phát tán SuSE Linux, và Lanedo, một chuyên gia dịch vụ CNTT nguồn mở.
The German cities of Munich, Freiburg and Jena, the Swiss Federal Court and the IT support centre for the Swiss canton of Waadt are sponsoring the improved support for Microsoft's document format OOXML in LibreOffice and OpenOffice. Their 140 000 euro tender, renewed earlier this year, was just awarded to two firms, Suse, working on the Suse Linux distribution, and Lanedo, an open source IT service specialist.
Lời người dịch: Đây là bài học mà Việt Nam nên làm. Thay vì ngồi chờ sung rụng và kêu ca vì không có sự tương hợp với các định dạng OOXML “MỞ RỞM” trong các bộ phần mềm văn phòng của Microsoft, các cơ quan nhà nước Việt Nam, đặc biệt là Bộ Giáo dục Việt Nam, nên vận động Chính phủ bỏ tiền chung vào với Chính phủ Đức và Thụy Sỹ để có được tính tương hợp tốt hơn cho các tài liệu văn phòng của mình trong các bộ phần mềm văn phòng nguồn mở như LibreOffice và OpenOffice. Trích đoạn: “Việc cải tiến trên cơ sở Định dạng tài liệu mở ODF là một bước quan trọng trên con đường cải thiện tính tương hợp của các định dạng tài liệu. Nó bước trên con đường vì cơ hội ngang bằng nhau và vì sự hợp tác trơn tru giữa tất cả những người sử dụng”. Lưu ý rằng OOXML không phải là .doc, .xls, .ppt. Vì thế chúng ta NÊN nghĩ rằng các bộ phần mềm văn phòng của M$ từ 2007 cho tới nay và trong tương lai là thứ ra sau, và theo lý luận của nhiều fan cuồng của M$ thì cái gì ra trước thì cái sau phải theo thì điều này đồng nghĩa với ở Việt Nam mọi người nên theo ODF chứ không phải OOXML như những gì Đức và Thụy Sỹ đang làm.
5 cơ quan hành chính nhà nước đã tổ chức mua sắm trong sự hợp tác với Liên minh Doanh nghiệp Nguồn Mở, một nhóm thương mại.
Năm ngoái nhóm này đã làm việc về một đặc tả kỹ thuật các tính năng mà nó muốn thấy trong LibreOffice và OpenOffice mà hiện tại trong các tài liệu được làm với các ứng dụng văn phòng sở hữu độc quyền của Microsoft. Nhóm này hy vọng rằng điều này sẽ cải thiện tính tương hợp của các tài liệu. Những vấn đề chính là làm cho các khung và hình ảnh, các bảng và các danh sách bullet trong các tài liệu văn bản và bảng tính.
Trong một thông cáo báo chí được xuất bản hôm nay, Liên minh OSB nói nó vẫn đang tìm kiếm 30.000 euro, mà nó nói sẽ giúp chi trả cho việc có hỗ trợ cho việc nhúng các phông chữ vào các tài liệu.
Trong thông cáo báo chí Jutta Kreyss, kiến trúc sư CNTT của dự án Linux tại thành phố Munich gọi hợp đồng này là một bước tiến. “Việc cải tiến trên cơ sở Định dạng tài liệu mở ODF là một bước quan trọng trên con đường cải thiện tính tương hợp của các định dạng tài liệu. Nó bước trên con đường vì cơ hội ngang bằng nhau và vì sự hợp tác trơn tru giữa tất cả những người sử dụng”.
Nó cũng trích lời Bernd Mutter, người chịu trách nhiệm về hỗ trợ CNTT tại thành phố Freiburg, người nhấn mạnh tầm quan trọng của tính tương hợp của các tài liệu. Ông nói rằng các tài liệu được làm trong các ứng dụng sở hữu độc quyền của Microsoft phải làm việc và nhìn chính xác giống như khi được mở trong hoặc LibreOffice hoặc OpenOffice.
Matthias Stuermer, một người bảo vệ sử dụng nguồn mở trong các cơ quan hành chính nhà nước, bổ sung thêm: “Sự quan tâm chính của chúng tôi bây giờ là để tìm ra 30.000 euro còn lại”.
The five public administrations organised the procurement in cooperation with the Open Source Business Alliance, a trade group.
Last year the group worked on a technical specification of features it would like to see in LibreOffice and OpenOffice that are present in documents made with Microsoft's proprietary office applications. The group hopes that this will improve document interoperability. The main problems are getting frames and images, tables and bullet lists correct in text and spreadsheet documents.
In a press release published today, the OSB Alliance says it is still looking for 30 000 euro, which it says will help pay for getting support for embedding fonts in documents.
In the press release Jutta Kreyss, IT architect of the Limux project at the city of Munich calls the contract awarding a milestone. "Improving on the basis of the Open Document Format ODF is an important step on the way to enhance the interoperability of document formats. It paves the way for equal opportunity and for smooth cooperation between all users."
It also quotes Bernd Mutter, responsible for IT support at the city of Freiburg, who stresses the importance of document interoperability. He says that documents made in Microsoft's proprietary applications must work and look exactly alike when opened in either OpenOffice or LibreOffice.
Matthias Stuermer, a Swiss advocate of the use of open source in public administrations, added: "Our main concern now is to find the remaining thirthy thousand euro."
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.