Chủ Nhật, 22 tháng 7, 2012

Google đưa ra doanh số 12 tỷ USD và kho dự trữ 43 tỷ USD tiền mặt


Google posts $12bn revenues and stockpiles $43bn cash reserves
by Dan Worth, 20 Jul 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 20/07/2012
Lời người dịch: Trong khi Microsoft có quý thua lỗ 492 triệu USD đầu tiên trong lịch sử, thì Google tiếp tục có quý tăng trưởng mạnh. “Google đã công bố doanh số 12 tỷ USD cho quý II của năm 2012, tăng 35% so với cùng kỳ năm ngoái, khi người khổng lồ tìm kiếm không có dấu hiệu nào đang đi xuống cả. Điều này dẫn tới lợi nhuận trong 3 tháng kế thúc vào 30/06 là 3.44 tỷ USD, gia tăng hơn một chút so với 3.34 tỷ USD của Quý II năm 2011. Điều này làm cho hãng không còn là không đáng kể với 43 tỷ USD trong ngân hàng, mặc dù điều này thấp hơn 49 tỷ USD vào quý trước, phần lớn do việc kết thúc mua Motorola với giá 12 tỷ USD của hãng”.
Google đã công bố doanh số 12 tỷ USD cho quý II của năm 2012, tăng 35% so với cùng kỳ năm ngoái, khi người khổng lồ tìm kiếm không có dấu hiệu nào đang đi xuống cả.
Điều này dẫn tới lợi nhuận trong 3 tháng kế thúc vào 30/06 là 3.44 tỷ USD, gia tăng hơn một chút so với 3.34 tỷ USD của Quý II năm 2011.
Điều này làm cho hãng không còn là không đáng kể với 43 tỷ USD trong ngân hàng, mặc dù điều này thấp hơn 49 tỷ USD vào quý trước, phần lớn do việc kết thúc mua Motorola với giá 12 tỷ USD của hãng.
Bất chấp những sợ hãi chi tiêu trong quảng cáo có thể suy giảm vì những khó khăn tài chính khắp thế giới thì việc chi tiêu cho quảng cáo vẫn tăng, với doanh số trả tiền cho việc nháy chuột gia tăng 42%, dù doanh số cho chi phí một cái nháy hạ 16%.
Thị trường Anh góp 1.18 tỷ USD trong khi Motorola đã bổ sung thêm 1 tỷ USD cho những đích ban đầu của hãng thông qua việc bán các thiết bị.
Sự kết hợp của Motorola vào Google đã làm gia tăng lớn số lượng nhân viên của hãng, với 54.600 nhân viên làm việc toàn thời gian hiện nay phải trả lương, và 20.300 người từ nhà sản xuất thiết bị cầm tay.
Giám đốc điều hành Larry Page lạc quan về kết quả và sự phát triển trong tương lai sẽ giúp tiếp tục sự tăng trưởng này.
“Google đã có một quý mạnh mẽ với sự tăng trưởng doanh số theo từng năm tới 21%, và chúng ta đã tung ra một đống các sản phẩm mới thú vị tại I/O - đặc biệt máy tính bảng Nexus 7 đã nhận được sự rà soát lại đầy ca ngợi”, ông nói trong một tuyên bố bằng văn bản.
“Quý này cũng đặc biệt vì Motorola bây giờ là một phần của gia đình Google, và chúng ta thú vị về tiềm năng xây dựng các thiết bị tuyệt với cho người sử dụng”.
Trong lời kêu gọi về thu nhập cũng được khẳng định rằng Page bị mất giọng và không thể tham gia trong bất kỳ cam kết công khai nào tại lúc này.
Google has posted revenues of $12bn for its second quarter of 2012, up 35 per cent from the same period last year, as the search giant shows no sign of slowing down.
This led to profits in the three months ending 30 June of $3.44bn, a slight increase on the $3.32bn the firm took home in Q2 2011.
This leaves the firm with a not inconsiderable $43bn in the bank, although this is down from $49bn last quarter, most likely due to the closure of the firm's $12bn acquisition of Motorola.
Despite fears spending in advertising may have reduced due to ongoing financial difficulties across the world advertising spend grew, with paid click revenues increasing 42 per cent, although cost-per-click incomes dropped 16 per cent.
The UK market accounted for $1.18bn of the firm's earnings while Motorola added $1bn to the firm's bottom line through device sales.
The incorporation of Motorola into Google has vastly increased the firm's employee base too, with 54,600 full-time staff now on the payroll, 20,300 of whom are from the handset maker.
Google chief executive Larry Page was bullish about the results and touted future developments that should help continue this growth.
"Google had a strong quarter with 21 per cent year-on-year revenue growth, and we launched a bunch of exciting new products at I/O - in particular the Nexus 7 tablet, which has received rave reviews," he said in a written statement.
"This quarter is also special because Motorola is now part of the Google family, and we're excited about the potential to build great devices for users."
On an earnings call it was also confirmed that Page has lost his voice and is unable to take part in any public engagements at present.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.