Thứ Sáu, 27 tháng 11, 2009

Android của máy Mini 3 của Dell bắt đầu duyệt binh toàn cầu ở Trung Quốc

Dell's Mini 3 Android to Begin Global March in China

By Erika Morphy

LinuxInsider

11/13/09 8:23 AM PT

Theo: http://www.linuxinsider.com/rsstory/68641.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 13/11/2009

Lời người dịch: Tương lai thị trường các điện thoại di động là cuộc chiến giữa Android và iPhone? Chúng ta hãy chờ xem.

Dell đã chính thức nhảy vào lĩnh vực điện thoại thông minh, tuyên bố rằng hãng sẽ trình diễn một mô hình của Android, Mini 3, tại Trung Quốc và Brazil, với các lễ phát động tại các thị trường khác tiếp sau. Dù nó có thể dường như là một đội quân Android đang dóng hàng chống lại iPhone, thì trạng thái thừa các lựa chọn có thể thực sự làm việc có lợi cho Apple. iPhone có một cá tính phân biệt, nhà phân tích Greg Sterling đã cho là như vậy.

Sau nhiều tháng đồn đại, Dell đã khẳng định ý định của hãng sẽ trở thành một tay chơi chính trong lĩnh vực điện thoại thông minh, công bố các đối tác là China Mobile và Claro có trụ sở ở Brazil, mà nó là một phần của mạng Americ Movil.

Đây không phải là một chiến lược thị trường khu vực vùng hoặc đang nổi lên về phía Dell. “Chúng tôi có kế hoạch để công bố các thỏa thuận với các nhà trung gian đường truyền sẽ marketing cho điện thoại thông minh Mini 3, được xây dựng trên nền tảng của Android. Các đặc tả kỹ thuật cho thiết bị này sẽ được công bố khi điện thoại này sẵn sàng được đưa ra, Parretta nói. Với Trung Quốc, điều đó sẽ sớm trong cuối tháng này; còn tại Brazil, Claro mong đợi các thiết bị cầm tay sẽ tới được thị trường này vào cuối năm nay”.

Dell và China Mobile từng làm việc về phát triển sản phẩm hơn một năm nay, Parretta bổ sung.

Trước hết là Brazil và Trung Quốc

Dell có những thỏa thuận hiện đang có với các nhà cung cấp truyền thông toàn cầu khác, bao gồm cả Vodafone tại châu Âu; AT&T và Verizon tại Mỹ; M1 và Starhub tại Singapore, và Maxis tại Malaysia.

Hãng này có các mối quan hệ lâu dài với cả Trung Quốc và Brazil trong các lĩnh vực IT khác, mà chúng có thể tính tới quyết định của hãng tung ra Mini 3 tại những thị trường khổng lồ đang nổi lên này. Dell từng là một trong những nhà sản xuất máy tính cá nhân di động đầu tiên để kết hợp công nghệ và các dịch vụ 3G của China Mobile vào trong các netbook và từ đó đã trở thành một nhà bán hàng hàng đầu của netbook ở quốc gia này.

Những mối quan hệ của Dell với Brazil có thể còn mạnh hơn. Quốc gia này là nhà đối với trung tâm phát triển phần mềm ở bên ngoài đầu tiên của Dell, được thiết lập vào tháng 3/2001. Nó bây giờ thuê hơn 500 người và là một trong chỉ 4 trung tâm IT hỗ trợ các ứng dụng và hạ tầng cho Dell trên toàn cầu, Jairo Avritchir, giám đốc site IT của Brazil cho Dell, đã nói tại một sự kiện IT tại New York tuần này.

Dell has officially jumped into the smartphone arena, announcing that it will debut an Android model, Mini 3, in China and Brazil, with launches in other markets to follow. Though it may seem that an Android army is lining up against the iPhone, the plethora of choices may actually work in Apple's favor. The iPhone has a distinct personality, suggested analyst Greg Sterling.

After months of rumors, Dell (Nasdaq: DELL) has confirmed its intention to become a major player in the smartphone sector, announcing partnerships with China Mobile and Brazil-based Claro, which is part of the America Movil network.

This is not a regional or emerging market strategy on the part of Dell. "We plan to announce agreements with carriers in other markets eventually," spokesperson Matt Parretta told LinuxInsider.

Dell and its carrier partners will be marketing the Mini 3 smartphone, built on the Android platform. Specs for the device will be announced as the phone is ready to be released, Parretta said. For China, that will be as soon as the end of the month; in Brazil, Claro expects the handset to reach the market by year end.

Dell and China Mobile have been working on product development for more than a year, Parretta added.

Brazil and China First

Dell has existing agreements with other global telecom providers, including Vodafone (NYSE: VOD) in Europe; AT&T (NYSE: T) and Verizon in the U.S.; M1 and Starhub in Singapore; and Maxis in Malaysia.

The company has longstanding ties with both China and Brazil in other IT areas, which may account for its decision to launch the Mini 3 in these huge emerging markets. Dell was among the first mobile PC manufacturers to incorporate China Mobile's 3G technology and services into its netbooks and has since become a top seller of netbooks in the country.

Its ties to Brazil may be even stronger: The country was home to Dell's first offshore software development center, established in March 2001. It now employs more than 500 people and is one of only four IT centers supporting applications and infrastructure for Dell globally, Jairo Avritchir, Brazil IT site director for Dell, said at an IT event in New York this week.

Các con số đang gia tăng

Kể từ phiên bản được tung ra ban đầu của mình ít hơn một năm về trước, nền tảng di động Android nguồn mở đã giành được sự cuốn hút đáng kể và ở trạng thái sự tăng trưởng toàn cầu. Nó có thể đứng số 2 trong thị phần toàn cầu vào năm 2012, vượt qua được iPhone, theo Gartner tiên đoán.

Hệ điều hành Symbian của Nokia hiện đứng đầu, và nó hình như sẽ tiếp tục như vậy ngay cả khi thị phần của Android tăng trưởng được mong đợi là 12.9%, theo hãng nghiên cứu này.

Với số lượng các điện thoại thông minh dựa trên Android bây giờ đạt được gần 20%, Dell đã thông minh để tung ra thiết bị của mình bên ngoài nước Mỹ, nhà phân tích chính Allen Nogee của In-Star, nói.

Nền công nghiệp điện thoại thông minh là khác với nền công nghiệp PC về giá thành, ông nói cho LinuxInsider. Các máy tính, ví dụ, được phát triển cho từng máy bỏ túi - từ các máy vụ lợi không tên tuổi cho tới các máy cao cấp hàng đầu.

Với một ít ngoại lệ, dù, các điện thoại thông minh có giá gần y hệt - mà chúng có nghĩa là các quyết định của người tiêu dùng tại các quốc gia đã phát triển thường được dựa trên các nhãn hàng tên tuổi, Nogee đã giải thích. “Được cho là Dell không phải là tên trong nhà tại Mỹ đối với các điện thoại thông minh - nó là một chiến lược tốt để bắt đầu tại các thị trường nơi mà … sự thừa nhận tên tuổi là không quá quan trọng”.

Tại Trung Quốc và Brazil, Dell có một cơ hội để trở thành người đi tiên phong đầu tiên - hoặc ít nhất là nổi hẳn lên từ đám Android, Greg Sterling, người đứng đầu của Sterling Market Intelligence, đã nói với LinuxInsider. “Tại Mỹ, nó chỉ có thể là điện thoại khác của Android”.

Growing Numbers

Since its initial release a little over a year ago, the open source Android mobile platform has gained significant traction and is poised for global growth. It could take the No. 2 spot in global marketshare by 2012, overtaking the iPhone, Gartner (NYSE: IT) has predicted.

Nokia's (NYSE: NOK) Symbian operating system currently owns the top spot, and it is likely to hold onto it even as Android's marketshare grows by an expected 12.9 percent, according to the research firm.

With the number of Android-based smartphones now reaching into the high teens, Dell was smart to launch its device outside of the U.S., said In-Stat Principal Analyst Allen Nogee.

The smartphone industry is different from the PC industry in terms of price points, he told LinuxInsider. Computers, for example, are developed for every pocketbook -- from no-name utilitarian boxes to high-end premium machines.

With a few exceptions, though, smartphones are priced roughly the same -- which means consumer decisions in developed nations are often based on brand names, Nogee explained. "Given Dell is not household name in the U.S. for smartphones -- it is a good strategy to start out in markets where ... name recognition is not so important."

In China and Brazil, Dell has a chance of becoming a first mover -- or at least standing out from the Android crowd, Greg Sterling, principal of Sterling Market Intelligence, told LinuxInsider. "In the U.S., it would be just another Android phone."

Tốt cho iPhone

Có ít nghi ngờ bây giờ rằng Android đã trở thành nền tảng di động để xem. Nó đe dọa đánh bại hoàn toàn Windows Mobile, dù Sterling nói ông không hoàn toàn viết bỏ đi nền tảng này cho tới khi ông thấy Windows Mobile 7, mà nó được dự kiến ra trong năm 2010.

Ngày một tăng, thị trường di động đang vẽ lên hình hài để trở thành một cuộc chiến giữa Android và iPhone, Sterling nói.

“Đó là thông tin tốt cho iPhone”, ông lưu ý, “vì nó được phân biệt như một thiết bị với tính cá nhân”.

Good for iPhone

There is little doubt now that Android has become the mobile platform to watch. It threatens to crowd out Windows Mobile completely, although Sterling said he is not completely writing off that platform until he sees Windows Mobile 7, which is expected in 2010.

Increasingly, the mobile market is shaping up to be a battle between Android and the iPhone, Sterling said.

"That is good news for the iPhone," he remarked, "because it is distinguished as a device with personality."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.