Thứ Tư, 16 tháng 5, 2012

Ubuntu và Android: sự hợp nhau được thực hiện trong nguồn mở


Ubuntu and Android: A match made in open source
Ubuntu cho Android của Canonical chỉ cách mà nguồn mở có thể thúc đẩy những ý tưởng mới.
Canonical's Ubuntu for Android shows how open source can foster new ideas
May 04, 2012, By Simon Phipps | InfoWorld
Bài được đưa lên Internet ngày: 04/05/2012
Lời người dịch: Tới cuối năm nay, trên thị trường có thể sẽ có những thiết bị dạng điện thoại di động bỏ túi, các máy tính bảng chạy hệ điều hành Android - Ubuntu và chạy bộ phần mềm văn phòng LibreOffice. Bạn có thể đồng bộ mọi dữ liệu của bạn trong các máy tính để bàn, xách tay, máy tính bảng, điện thoại di động với 3 thành tố tuyệt chiêu kia của phần mềm tự do nguồn mở. Như Simon Phipps, cựu giám đốc của Sun viết: “Tôi không nghĩ bất kỳ thứ gì trong số này có thể có khả năng mà không có nguồn mở. Bạn chỉ thấy hệ điều hành Android của Google và hệ điều hành Ubuntu của Canonical được tùy biến để làm việc được cùng nhau và chạy bộ phần mềm văn phòng máy để bàn LibreOffice. 3 dòng phần mềm khác nhau hoàn toàn được ai đó thêu dệt cùng nhau với một ý tưởng lớn, không có nhu cầu phải hỏi trao quyền nào trước từ bất kỳ ai: không có các thỏa thuận cấp phép, không có chính trị tập đoàn, và không có các cam kết tài chính vượt ra khỏi bản thân sự đổi mới sáng tạo. Điều đó có thể không có khả năng với các hệ thống sở hữu độc quyền. Chính Bill Joy, người một lần chỉ ra không thể thuê tất cả những người thông minh. Nguồn mở cho phép bạn làm việc và đổi mới với tất cả những người thông minh. Bằng việc phân phối các quyền tự do sử dụng, nghiên cứu, sửa đổi và phân phối phần mềm cho bất kỳ ai vì bất kỳ mục đích gì, nguồn mở mở khóa cho đổi mới sáng tạo. Không nghi ngờ gì con khổng long sở hữu độc quyền của thế kỷ 20 sợ hãi về điều đó và muốn sử dụng các bằng sáng chế và bản quyền các giao diện lập trình ứng dụng API để giết nó”.
Một ý tưởng cũ về nguồn mở - đó là tất cả về sự nhái rẻ của các ý tưởng sở hữu độc quyền - đã được bật lên trong đầu mình. Các cộng đồng nguồn mở ngày nay, nơi mà dễ xây dựng trên công việc của những người khác mà không cần tìm kiếm sự cho phép hoàn toàn, đưa ra mảnh đất màu mỡ nhất để gieo các ý tưởng mới và phát triển đổi mới.
Trong số các dự án nguồn mở, hệ điều hành Ubuntu đặc biệt đã chỉ ra một thiên hướng cho thực nghiệm trong truyền thống này. Công ty cha Canonical của Ubuntu có một lịch sử của những lựa chọn và những đổi mới đậm nét. Như bạn có thể biết, tầm nhìn của hãng bây giờ là lớn hơn so với chỉ máy để bàn cho người sử dụng đầu cuối; ví dụ, Canonical đã công bố một quan hệ đối tác với Hewlett-Packard tuần trước để đưa phiên bản máy chủ đám mây Ubuntu vào dải các máy chủ ProLiant của HP. Và hãng đang làm việc về một loạt các ý tưởng hệ điều hành cho điện thoại và máy tính bảng.
[Dõi theo những xu thế mới nhất trong nguồn mở với blog nguồn mở của InfoWorld và Công nghệ: nhóm tin Nguồn mở].
Gần đây, tôi đã có cơ hội thăm các văn phòng chính của Canonical tại Luân Đôn để kiểm tra Ubuntu cho Android. Sự phát triển của phần mềm này mở ra một cách nhìn mới về chi phí thấp và nhiều thiết bị trong doanh nghiệp. Bằng việc chia sẻ nhân Linux chạy trong điện thoại giữa một bản sao đầy đủ của Android và một bản sao đầy đủ của Ubuntu, có khả năng triển khai máy tính để bàn của bạn trong túi của bạn.
Cụm từ đó đã được sử dụng trước đây để mô tả các máy tính để bàn là máy trạm mỏng, tham chiếu tới thẻ nhận diện được sử dụng để truy cập một máy để bàn đang chạy từ xa, nhưng trong trường hợp này nó là thực tế. Máy để bàn Ubuntu GNU/Linux đầy đủ quả thực chạy trong điện thoại, chỉ chờ được kết nối tới một màn hình, bàn phím và chuột. Tôi đã hỏi giám đốc sản phẩm của Canonical, Richard Collins, để cho tôi sự giải thích và trình diễn nhiều hơn:
An old idea about open source -- that it's all about cheap knockoffs of proprietary ideas -- has been turned on its head. Today's open source communities, where it's easy to build on the work of others without constantly seeking permission, offer the most fertile soil for seeding new ideas and growing innovation.
Among open source projects, the Ubuntu operating system in particular has shown a propensity for experimentation in this tradition. Ubuntu's parent company Canonical has a history of bold choices and innovations. As you may know, the company's vision is now broader than end-user desktop Linux; for example, Canonical announced a partnership with Hewlett-Packard last week to put Ubuntu's cloud server edition on HP's ProLiant server range. And the company is working on a variety of phone and tablet operating system ideas.
[ Track the latest trends in open source with InfoWorld's Open Sources blog and Technology: Open Source newsletter. ]
Recently, I had the opportunity to visit Canonical's main offices in London to check out Ubuntu for Android. This software development opens up a new vista of lower-cost and multipurpose devices in the enterprise. By sharing the Linux kernel that's running in the phone between a full copy of Android and a full copy of Ubuntu, it's possible to carry your desktop in your pocket.
That phrase has been used before to describe thin client desktops, referring to the identity token used to access a remotely executing desktop, but in this case it's real. The full Ubuntu GNU/Linux desktop is indeed running in the phone, just waiting to be connected to a screen, keyboard, and mouse. I asked Canonical's product manager, Richard Collins, to give me this explanation and demonstration:
Richard đã nói cho tôi rằng Ubuntu cho Android ông đã chỉ cho tôi là một sự chứng minh khái niệm, nhưng Canonical đang thương thảo với cả các nhà sản xuất và nhà mạng mà có thể hình dung được một sản phẩm trên thị trường trước cuối năm nay. Có nhiều sự cải tiến tiềm tàng có khả năng, bao gồm cả các ứng dụng gốc của Ubuntu khai thác phần cứng điện thoại trực tiếp và các ứng dụng với các biến thể của Android và Ubuntu cộng tác thông qua nhân và lưu trữ chia sẻ của điện thoại.
Ý tưởng thông minh này mở ra những tầm nhìn lựa chọn thú vị cho BYOD. Một thiết bị của nhân viên có thể có được một vai trò lựa chọn và khả năng khi gắn vào văn phòng, cho phép tích hợp và kiểm soát dữ liệu toàn diện đầy đủ cùng một lúc như một chức năng đầy đủ và kinh nghiệm thiết bị thông thường. Nó không phải chỉ là cho các điện thoại; các máy tính bảng và các máy tính xách tay cũng có thể có được tính cá nhân hóa kép đầy đủ này. Nguồn mở đã đưa ra tính mềm dẻo không thể tưởng tượng được, mà tiềm tàng có được một thiết bị duy nhất đóng nhiều vai trò bổ sung cho các miền khác nhau.
Tôi không nghĩ bất kỳ thứ gì trong số này có thể có khả năng mà không có nguồn mở. Bạn chỉ thấy hệ điều hành Android của Google và hệ điều hành Ubuntu của Canonical được tùy biến để làm việc được cùng nhau và chạy bộ phần mềm văn phòng máy để bàn LibreOffice. 3 dòng phần mềm khác nhau hoàn toàn được ai đó thêu dệt cùng nhau với một ý tưởng lớn, không có nhu cầu phải hỏi trao quyền nào trước từ bất kỳ ai: không có các thỏa thuận cấp phép, không có chính trị tập đoàn, và không có các cam kết tài chính vượt ra khỏi bản thân sự đổi mới sáng tạo.
Điều đó có thể không có khả năng với các hệ thống sở hữu độc quyền. Chính Bill Joy, người một lần chỉ ra không thể thuê tất cả những người thông minh. Nguồn mở cho phép bạn làm việc và đổi mới với tất cả những người thông minh. Bằng việc phân phối các quyền tự do sử dụng, nghiên cứu, sửa đổi và phân phối phần mềm cho bất kỳ ai vì bất kỳ mục đích gì, nguồn mở mở khóa cho đổi mới sáng tạo. Không nghi ngờ gì con khổng long sở hữu độc quyền của thế kỷ 20 sợ hãi về điều đó và muốn sử dụng các bằng sáng chế và bản quyền các giao diện lập trình ứng dụng API để giết nó.
Richard told me that the Ubuntu for Android he showed me is a proof-of-concept, but Canonical is in negotiations with both manufacturers and carriers that might conceivably see a product on the market before the end of the year. There are many potential enhancements possible, including native Ubuntu applications that exploit the phone hardware directly and applications with both Android and Ubuntu variants that collaborate through the shared kernel and storage of the phone.
This clever idea opens up amazing alternative visions for BYOD. An employee device might gain an alternative role and capability when docked at the office, allowing full enterprise integration and data control at the same time as a fully functional and normal device experience. It doesn't have to just be for phones; tablets and laptops could also have this full dual personality. Open source already offers unprecedented flexibility, but the potential to have a single device playing multiple roles adds another dimension.
I don't think any of this would've been possible without open source. You just saw Google's Android operating system and Canonical's Ubuntu operating system hacked to work together and executing the LibreOffice desktop productivity suite. Three completely different software threads were woven together by someone with a great idea, without any need to ask permission in advance from anyone: no licensing agreements, no corporate politics, and no financial commitments beyond the innovation itself.
That would have been impossible with proprietary systems. It was Bill Joy who once pointed out it's impossible to hire all the smart people. Open source allows you to work and innovate with all the smart people. By delivering the freedoms to use, study, modify, and distribute software to anyone for any purpose, open source unlocks innovation. No wonder the 20th century's proprietary dinosaurs are scared of it and want to use patents and API copyrights to kill it!
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.