Thứ Hai, 14 tháng 5, 2012

Cập nhật ACTA XIV


ACTA Update XIV
Published 10:53, 25 April 12, By Glyn Moody
Bài được đưa lên Internet ngày: 25/04/2012
Lời người dịch: Tiếp tục phân tích và tìm cách hướng dẫn cho người dân châu Âu tìm tới các nghị sỹ Nghị viện châu Âu để nói lên nguyện vọng của người dân chống lại ACTA, một hiệp đinh, mà theo tác giả, cố tình mập mờ trong từ ngữ không tuân theo luật quốc tế để thực hiện ý đồ chỉ có lợi một chiều và chiều đó không dành cho các công dân châu Âu. Xem thêm: FSF chống lại các điều khoản DRM tại cuộc họp về Thỏa thuận đối tác Xuyên Thái Bình Dương và: [01], [02], [03], [04], [05], [06], [07], [08], [09], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17], [18], [19], [20], [21], [22], [23]. Video Clip của giáo sư luật Machael Geist về ACTA trong cuộc họp tại Nghị viện châu Âu ngày 01/03/2012.
Thậm chí dù hầu hết sự tập trung xung quanh đây từng có sự tư vấn về các tiêu chuẩn mở của chính phủ Anh (tôi hy vọng bạn xoay xở để trả lời bây giờ - thời gian đang cạn dần), thì con quái vật ACTA vẫn còn đang lòng thòng hướng về Bethlehem. Mọi thứ đã tốt hơn so với tôi mong đợi, với người có trách nhiệm báo cáo về ACTA đang khuyến cáo chống lại sự phê chuẩn, những người xã hội khẳng định họ sẽ biểu quyết chống lại nó, và tin đồn rằng những người tự do cũng sẽ biểu quyết chống lại nó. Nhưng điều quan trọng để nhấn mạnh rằng nó còn chưa chết.
Đặc biệt, có 2 ủy ban của Nghị viện châu Âu, các Công việc Pháp lý (JURI), và Công nghiệp, Nghiên cứu và Năng lượng (ITRE). Cái sau có khả năng đệ trình một khuyến cáo tích cực về ACTA. Điều đó phần lớn vì người đứng đầu của nó là một trong những người ủng hộ nồng nhiệt nhất của chủ nghĩa tối đa về bản quyền, Marielle Gallo. Nhưng điều đó không hoàn toàn phụ thuộc vào bà: có nhiều nghị sỹ quốc hội châu Âu (MEP) khác trong ủy ban, và biểu quyết không diễn ra cho tới ngày mai. Điều đó có nghĩa là một thông điệp nhanh cho các MEP của bạn có thể giúp tạo ra một sự khác biệt cho cả các nhóm quan trọng đó.
Có các danh sách các MEP trong JURI, và ITRE. Các MEP của Anh trong ủy ban là như sau:
arlene.mccarthy@europarl.europa.eu
gerard.batten@europarl.europa.eu
sharon.bowles@europarl.europa.eu
giles.chichester@europarl.europa.eu
vicky.ford@europarl.europa.eu
nick.griffin@europarl.europa.eu
fiona.hall@europarl.europa.eu
roger.helmer@europarl.europa.eu
mary.honeyball@europarl.europa.eu
sajjad.karim@europarl.europa.eu
peter.skinner@europarl.europa.eu
alyn.smith@europarl.europa.eu
rebecca.taylor@europarl.europa.eu
Even though most of the focus around here has been on the UK government's Open Standards consultation (I do hope you've managed to reply by now - time is running out), the ACTA monster is still slouching towards Bethlehem. Things have gone better than I expected, with the ACTA rapporteur recommending against ratification, the socialists confirming they will vote against it, and rumours that the liberals will also vote against it. But it's important to emphasise that it's not dead yet.
In particular, there are two key European Parliament committees, Legal Affairs (JURI), and Industry, Research and Energy (ITRE). The former looks likely to submit a positive recommendation on ACTA. That's largely because it's headed up by one of the most fervent supporters of copyright maximalism, Marielle Gallo. But it's not entirely up to her: there are plenty of other MEPs on the committee, and the vote doesn't take place until tomorrow. That means a quick message to your MEPs could help make a difference for both of these important groups.
There are lists of the MEPs on JURI, and ITRE. The UK MEPs on the committees are as follows:
arlene.mccarthy@europarl.europa.eu
gerard.batten@europarl.europa.eu
sharon.bowles@europarl.europa.eu
giles.chichester@europarl.europa.eu
vicky.ford@europarl.europa.eu
nick.griffin@europarl.europa.eu
fiona.hall@europarl.europa.eu
roger.helmer@europarl.europa.eu
mary.honeyball@europarl.europa.eu
sajjad.karim@europarl.europa.eu
peter.skinner@europarl.europa.eu
alyn.smith@europarl.europa.eu
rebecca.taylor@europarl.europa.eu
The best thing would be to try to contact them by phone (their numbers are given in the JURI and ITRE listings above); alternatively, an email to each outlining your views on ACTA would be good. As usual, I've included my message below.
"I am writing to you in connection with the imminent submission of JURI's opinion on ACTA. As you know, this has become an extremely contentious issue, with much misinformation flying around. Since I appreciate that time is short, and you will be very busy on this topic, I just wanted to point out four basic reasons why I feel ACTA is problematic, and should be rejected.
ACTA is trying to address two completely different problems with a single approach
As its name suggests, the Anti-Counterfeiting Trade Agreement began life as an effort to combat counterfeit goods. Nobody has any objections to moves aimed at curbing dangerous fake goods or counterfeit medicines - I certainly don't. But alongside that, a section was added that attempts to tackle unauthorised sharing of digital goods online. These are completely different from fake medicines: they are certainly not dangerous, and those involved are often general members of the public, rather than organised criminals. And yet ACTA's unitary approach treats citizens that share digital files as if they were organised criminals selling fake drugs. What is needed are two separate treaties, addressing the very different issues with different solutions. ACTA's one-size-fits-all is simply the worst of all worlds.
Thứ tốt nhất có thể hãy cố thử liên hệ với họ bằng điện thoại (các số của họ được đưa ra trong liệt kê của JURI và ITRE ở trên); lựa chọn khác, một thư điện tử cho từng phác thảo quan điểm của bạn về ACTA có thể là tốt. Như thường lệ, tôi đã kết thúc thông điệp của tôi bên dưới.
“Tôi đang viết cho ngài trong sự kết nối tới đệ trình sắp xảy ra về ý kiến của JURI về ACTA. Như tôi được biết, điều này đã trở nên một vấn đề tranh cãi cực kỳ, với nhiều sự hiểu sai bay quanh. Vì tôi đánh giá cao rằng thời gian là ngắn, và ngài sẽ rất bận về chủ đề này, tôi chỉ muốn chỉ ra 4 lý do cơ bản vì sao tôi cảm thấy ACTA có vấn đề và nên bị từ chối.
ACTA đang cố đề cập tới 2 vấn đề khác nhau hoàn toàn với một tiếp cận duy nhất
Như cái tên của nó gợi ý, Hiệp định Thương mại Chống Hàng giả đã bắt đầu cuộc số như một nỗ lực để đấu tranh chống hàng giả. Không ai có bất kỳ sự từ chối nào với các động thái nhằm vào việc kiềm chế hàng giả nguy hiểm hoặc thuốc giả - tôi chắc chắn không. Nhưng cùng với điều đó, một phần đã được bổ sung mà có ý định xử lý việc chia sẻ không được phép các hàng hóa số trên trực tuyến. Chúng là hoàn toàn khác nhau với thuốc giả: chúng chắc chắn không nguy hiểm, và những ai liên quan thường là những thành viên bình thường của công chúng, chứ không phải là các tội phạm có tổ chức. Và tiếp cận nguyên khối của ACTA đối xử với các công dân mà chia sẻ các tệp số dường như họ là những tội phạm có tổ chức bán các thuốc giả. Những gì cần là 2 hiệp định riêng rẽ, đề cập tới những vấn đề rất khác nhau với những giải pháp khác nhau. Một kích cỡ vừa cho tất cả của ACTA đơn giản là tồi tệ nhất đối với tất cả thế giới”.
ACTA sẽ không - và không thể - đạt được những gì nó đặt ra để làm
Ủy ban châu Âu (EC) đã nhấn mạnh sự thiệt hại mà hàng giả đang gây ra cho nền kinh tế châu Âu, và mối đe dọa chúng gây ra cho công ăn việc làm. Ở đây, ví dụ, là những gì được nói trong thông cáo báo chí mới nhất về ACTA (http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/354&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en):
ACTA là một hiệp định thương mại quốc tế mà sẽ giúp các quốc gia làm việc cùng nhau để xử trí có hiệu quả hơn những vi phạm các Quyền Sở hữu Trí tuệ phạm vi rộng. Các công dân sẽ hưởng lợi từ ACTA vì nó sẽ giúp bảo vệ tư liệu thô của châu Âu - những đổi mới sáng tạo và những ý tưởng …
Vì châu Âu đang mất nhiều tỷ euro hàng năm thông qua các hàng giả tràn ngập các thị trường của chúng ta, việc bảo vệ các quyền sở hữu trí tuệ (IPR) có nghĩa là bảo vệ công ăn việc làm tại EU. Nó cũng có nghĩa là các sản phẩm an toàn và an ninh cho những người tiêu dùng.
Các nhà chức trách hải quan các quốc gia EU đã đăng ký rằng các hàng giả vào EU đã tăng gấp 3 lần giữa các năm 2005 và 2010.
Các con số thống kê được Ủy ban châu Âu xuất bản vào tháng 07/2011 chỉ một xu thế tăng khổng lồ trong số luonwgj xuất xưởng hàng hóa nghi vi phạm IPR. Hải quan năm 2010 đã đăng ký khoảng 80.000 vụ, một con số mà hầu như gấp đôi kể từ năm 2009. Hơn 103 triệu hàng giả đã nằm tại biên giới mở rộng của EU.
Nhưng các con số thống kê của riêng Ủy ban về hàng giả, được tham chiếu tới ở trên, có thứ sau đây để nói (http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/11/506&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en):
Trong năm 2010, 85% tổng số các bài báo vi phạm IPR tới từ Trung Quốc. Điều này thể hiện một sự gia tăng quan trọng so với năm 2009 (64%). Các nước khác từng là nguồn chính của xuất xứ cho ccs chủng loại sản phẩm khác nhau, đáng lưu ý Thổ Nhĩ Kỳ về thực phẩm, Thái Lan về đồ ướng không có cồn, Hong Kong về các thẻ nhớ và Ấn Độ về thuốc y dược.
Không có nước nào trong số này là bên ký ACTA cả. Điều này có nghĩa là thậm chí nếu được phê chuẩn, thì ACTA sẽ có tác động bằng 0 lên đầu ra hàng giả của các nước đó. ACTA sẽ chỉ có tác động tới các bên ký, và chỉ các bên ký được nêu trong danh sách của riêng Ủy ban về hàng giả là Hy Lạp, cung cấp 0.91% hàng giả tại EU. Nói cách khác, 99.09% các hàng giả sẽ không có tác động ảnh hưởng nếu ACTA có hiệu lực. ACTA sẽ không làm gì để bảo vệ các công dân châu Âu chống lại hàng giả, mà phải được xử trí với các luật chúng ta đã có. Như bạn thấy, chúng ta đơn giản không cần ACTA.
ACTA won't - and cannot - achieve what it sets out to do
The European Commission has emphasised the damage that counterfeit goods are doing to the European economy, and the threat they represent to jobs. Here, for example, is what it said in its latest ACTA press release (http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/354&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en):
ACTA is an international trade agreement that will help countries work together to tackle more effectively large-scale Intellectual Property Rights violations. Citizens will benefit from ACTA because it will help protect Europe's raw material - innovations and ideas
.
As Europe is losing billions of Euros annually through counterfeit goods flooding our markets, protecting Intellectual Property Rights means protecting jobs in the EU. It also means consumer safety and secure products.
The EU's national customs authorities have registered that counterfeit goods entering the EU have tripled between 2005 and 2010.
Statistics published by the European Commission in July 2011 show a tremendous upward trend in the number of shipments suspected of violating IPR. Customs in 2010 registered around 80,000 cases, a figure that has almost doubled since 2009. More than 103 million fake products were detained at the EU external border
But the Commission's own statistics on counterfeiting, referred to above, have the following to say (http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/11/506&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en):
In 2010, 85% of the total amount of articles infringing IPR came from China. This represents an important increase compared to 2009 (64%). Other countries were the main source of provenance for different product categories, notably Turkey for foodstuff, Thailand for non-alcoholic beverages, Hong Kong for memory cards and India for medicines.
None of those countries is a signatory to ACTA. This means that even if ratified, ACTA will have zero effect on those countries' output of counterfeits. ACTA will only affect signatories, and the only signatory that is mentioned in the Commission's own list of top counterfeits is Greece, which supplies 0.91% of counterfeit goods in the EU. In other words, 99.09% of counterfeit goods will be unaffected if ACTA goes into effect. ACTA will do nothing to protect European citizens against counterfeits, which must be tackled with the laws we already have. As you observed, we simply don't need ACTA.
ACTA có những từ ngữ mập mờ nguy hiểm có thể tội phạm hóa các hoạt động trực tuyến thông thường
Thông qua hiệp định, các biện pháp được đặt ra theo các điều khoản rất mù mờ. Điều này có nghĩa là Nghị viện châu Âu đang được yêu cầu phê chuẩn thứ gì đó mà các tác động thế giới thực của ai đó là không được biết.
Ví dụ, Điều 23 của ACTA như sau:
Mỗi Bên sẽ đưa ra các thủ tục và hình phạt tội phạm để áp dụng được ít nhất trong các trường hợp làm giả thương hiệu hoặc bản quyền hoặc ăn cắp các quyền liên quan một cách cố ý trong một phạm vi thương mại. Vì lý do của Phần này, các hành động được triển khai trong một phạm vi thương mại bao gồm ít nhất những ai triển khai tới Mỹ - như bạn biết, một chủ đề nóng đặc biệt tại Anh lúc này).
Phần ở trên nói “các hành động được triển khai trong một phạm vi thương mại bao gồm ít nhất những ai triển khai như các hoạt động thương mại vì ưu thế thương mại hoặc kinh tế trực tiếp hoặc gián tiếp”. Nhưng không mức tối thiểu nào được đặt ra ở đây hoặc ở chỗ nào khác - thứ gì đó mà có thể dễ dàng được thực hiện. Thay vào đó, chúng ta có “ít nhất những ai triển khai như các hoạt động thương mại vì ưu thế thương mại hoặc kinh tế trực tiếp hoặc gián tiếp”.
Vì tính mơ hồ của từ ngữ này, điều đó có thể đưa vào một website nơi mà quảng cáo của Google đang được chạy. Bây giờ hãy tưởng tượng rằng ai đó đã đưa lên một liên kết lên site đó tới một bản sao không được phép của tư liệu đâu đó trên Net, và rằng điều đó gây ra cho những người viếng thăm trang đó với đường liên kết, và đôi khi nháy vào quảng cáo đó của Google. Việc đưa lên một đường liên kết có thể sau đó sẽ là một hoạt động thương mại vì sự giành được về kinh tế không trực tiếp, và người quản lý site có thể rơi vào lỗi của luật triển khai ACTA.
Sự mù mờ, từ ngữ quá rộng của ACTA có nghĩa là có khả năng áp dụng trong một hoàn cảnh hoàn toàn không tương xứng. Thực tế là các nhà thương thảo ACTA chọn không tránh vấn đề đó bằng việc chỉ định một mức tối thiểu bên dưới đó nó đã không áp dụng những gợi ý mà họ đã hạnh phúc với sự giải nghĩa cực kỳ này rồi.
ACTA has dangerously vague wording that could criminalise trivial online activities
Throughout the treaty, measures are couched in very vague terms. This means that the European Parliament is being asked to ratify something whose real-world effects are unknown.
For example, Article 23 of ACTA is as follows:
Each Party shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of wilful trademark counterfeiting or copyright or related rights piracy on a commercial scale. For the purposes of this Section, acts carried out on a commercial scale include at least those carried out as commercial activities for direct or indirect economic or commercial advantage.
The definition of "commercial scale" is crucially important, because it is used throughout ACTA, and triggers the application of criminal sanctions (which would include, for example, extradition to the US - as you know, a particularly hot topic in the UK at the moment.)
The section above says "acts carried out on a commercial scale include at least those carried out as commercial activities for direct or indirect economic or commercial advantage." But no minimum level is set here or elsewhere - something that would have been easy to do. Instead, we have "at least those carried out as commercial activities for direct or indirect economic or commercial advantage".
Because of the imprecision of this wording, that would include a Web site where Google ads were being run. Now imagine that someone posted a link on that site to an unauthorised copy of material elsewhere on the Net, and that this causes people to visit that page with the link, and sometimes to click on the Google Ads. The posting of the link would then be a commercial activity for indirect economic gain, and the person running the site would fall foul of laws implementing ACTA.
The vague, over-broad wording of ACTA means that it is likely to applied in a completely disproportionate fashion. The fact that the ACTA negotiators chose not to avoid that problem by specifying a minimum level below which it did not apply suggests that they were happy with this extreme interpretation.
ACTA tránh có chủ đích việc bảo vệ các quyền tự do dân sự
cũng như các vấn đề đặc biệt phải làm với tính tương xứng, có một thứ lớn hơn xung quanh việc gìn giữ các quyền tự do. Như vụ kiện quan trọng tại Tòa án Công lý châu Âu gần đây đã thiết lập (http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=119512&pageIndex=0&doclang=en&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=291042):
một sự cân bằng [phải] bị diễn ra giữa quyền về sở hữu trí tuệ, ở một bên, và sự tự do tiến hành kinh doanh, quyền bảo vệ các dữ liệu và tự do cá nhân để nhận hoặc phổ biến thông tin, ở một bên khác
Vấn đề là ACTA hoàn toàn ở một phía trong câu hỏi này: nó đưa ra sự không bảo vệ cho các quyền tự do dân sự. Đáng lo ngại, nó cố gắng dấu đi thực tế này theo cách đặc biệt đáng lo ngại. Đây là những gì tổ chức Ân xá Quốc tế đã viết về chủ đề này (https://www.amnesty.org/en/news/eu-urged-reject-international-anti-counterfeiting-pact-2012-02-10):
Tổ chức Ân xá Quốc tế cũng lo ngại nghiêm trọng về những bảo vệ mù mờ và vô nghĩa của ACTA. Thay vì sử dụng thuật ngữ được định nghĩa tốt và được chấp nhận, văn bản lại tham chiếu tới những khái niệm như “các nguyên tắc cơ bản” và thậm chí sáng tạo ra một khái niệm “qui trình công bằng”, mà hiện không có định nghĩa trong luật quốc tế.
Đáng lo ngại, văn bản của ACTA thậm chí không có những tham chiếu tới những bảo vệ như 'các quyền cơ bản', 'sử dụng công bằng', hoặc 'vì qui trình', mà được hiểu một cách toàn thể và rõ ràng được xác định trong luật quốc tế”, Widney Brown nói.
Thế đó, chỉ như là ACTA đã tránh thiết lập một mức tối thiểu ở đó những sự trừng phạt tội phạm có thể được áp dụng, nên nó cố tình sử dụng ngôn ngữ đúng theo nghĩa đen là không có nghĩa trong ngữ cảnh của một hiệp định quốc tế: “những nguyên tắc cơ bản” và “qui trình công bằng” đơn giản không tồn tại, và vì thế không đáng như những sự bảo vệ cho tự do dân sự. Những gì đáng lo ngại là những nhà thương thảo ACTA có thể đã biết điều này - đây từng là một ý đồ có chủ đích để trao sự xuất hiện cân bằng và tương xứng trong khi đảm bảo rằng kết quả lời nói của hiệp định có thể trong thực tế là hoàn toàn một chiều và có lợi cho sự ép tuân thủ.
ACTA deliberately avoids protecting civil liberties
As well as particular issues to do with proportionality, there is a larger one around preserving freedoms. As the important court case in the European Court of Justice recently established (http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=119512&pageIndex=0&doclang=en&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=291042):
a fair balance [must] be struck between the right to intellectual property, on the one hand, and the freedom to conduct business, the right to protection of personal data and the freedom to receive or impart information, on the other
The problem is that ACTA is completely one-sided on this question: it provides no safeguards for civil liberties. Disturbingly, it tries to hide this fact in a particularly troubling way. Here's what Amnesty International wrote on the subject (https://www.amnesty.org/en/news/eu-urged-reject-international-anti-counterfeiting-pact-2012-02-10):
Amnesty International is also gravely concerned about the ACTA’s vague and meaningless safeguards. Instead of using well-defined and accepted terminology, the text refers to concepts such as “fundamental principles” and even invents a concept of “fair process”, which currently has no definition in international law.
Worryingly, ACTA’s text does not even contain references to safeguards like ‘fundamental rights’, ‘fair use’, or ‘due process’, which are universally understood and clearly defined in international law,” said Widney Brown.
That is, just as ACTA avoided setting a minimum level at which criminal sanctions would be applied, so it deliberately uses language that literally has no meaning in the context of an international treaty: "fundamental principles" and "fair process" simply do not exist, and are therefore worthless as safeguards for civil liberty. What's worrying is that ACTA negotiators would have known this - this was a deliberate attempt to give the appearance of balance and proportionality while ensuring that the resulting wording of the treaty would in practice be entirely one-side in favour of enforcement."
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.