ACTA
Update XIV
Published 10:53, 25 April
12, By Glyn
Moody
Bài được đưa lên
Internet ngày: 25/04/2012
Lời
người dịch: Tiếp tục phân tích và tìm cách hướng dẫn
cho người dân châu Âu tìm tới các nghị sỹ Nghị viện
châu Âu để nói lên nguyện vọng của người dân chống
lại ACTA, một hiệp đinh, mà theo tác giả, cố tình
mập mờ trong từ ngữ không tuân theo luật quốc tế để
thực hiện ý đồ chỉ có lợi một chiều và chiều đó
không dành cho các công dân châu Âu. Xem
thêm: FSF
chống lại các điều khoản DRM tại cuộc họp về Thỏa
thuận đối tác Xuyên Thái Bình Dương
và:
[01],
[02],
[03],
[04],
[05],
[06],
[07],
[08],
[09],
[10],
[11],
[12],
[13],
[14],
[15],
[16],
[17],
[18],
[19],
[20],
[21],
[22],
[23].
Video
Clip của giáo sư luật Machael Geist về ACTA trong cuộc họp
tại Nghị viện châu Âu ngày 01/03/2012.
Thậm chí dù hầu hết
sự tập trung xung quanh đây từng có sự tư vấn về các
tiêu chuẩn mở của chính phủ Anh (tôi hy vọng bạn xoay
xở để trả lời bây giờ - thời gian đang cạn dần),
thì con quái vật ACTA vẫn còn đang lòng thòng hướng về
Bethlehem. Mọi thứ đã tốt hơn so với tôi mong đợi, với
người có trách nhiệm báo cáo về ACTA đang khuyến cáo
chống lại sự phê chuẩn, những người xã hội khẳng
định họ sẽ biểu quyết chống lại nó, và tin đồn
rằng những người tự do cũng sẽ biểu quyết chống lại
nó. Nhưng điều quan trọng để nhấn mạnh rằng nó còn
chưa chết.
Đặc biệt, có 2 ủy
ban của Nghị viện châu Âu, các Công việc Pháp lý
(JURI), và Công nghiệp, Nghiên cứu và Năng lượng (ITRE).
Cái sau có khả năng đệ trình một khuyến cáo tích cực
về ACTA. Điều đó phần lớn vì người đứng đầu của
nó là một trong những người ủng hộ nồng nhiệt nhất
của chủ nghĩa tối đa về bản quyền, Marielle Gallo.
Nhưng điều đó không hoàn toàn phụ thuộc vào bà: có
nhiều nghị sỹ quốc hội châu Âu (MEP) khác trong ủy
ban, và biểu quyết không diễn ra cho tới ngày mai. Điều
đó có nghĩa là một thông điệp nhanh cho các MEP của bạn
có thể giúp tạo ra một sự khác biệt cho cả các nhóm
quan trọng đó.
Có các danh sách các
MEP trong JURI, và ITRE. Các MEP của Anh trong ủy ban là như
sau:
arlene.mccarthy@europarl.europa.eu
gerard.batten@europarl.europa.eu
sharon.bowles@europarl.europa.eu
giles.chichester@europarl.europa.eu
vicky.ford@europarl.europa.eu
nick.griffin@europarl.europa.eu
fiona.hall@europarl.europa.eu
roger.helmer@europarl.europa.eu
mary.honeyball@europarl.europa.eu
sajjad.karim@europarl.europa.eu
peter.skinner@europarl.europa.eu
alyn.smith@europarl.europa.eu
rebecca.taylor@europarl.europa.eu
Even
though most of the focus around here has been on the UK government's
Open
Standards consultation (I do hope you've managed to reply by now
- time is running out), the ACTA monster is still slouching towards
Bethlehem. Things have gone better than I expected, with the ACTA
rapporteur recommending against ratification, the socialists
confirming they will vote against it, and rumours that the liberals
will also vote against it. But it's important to emphasise that it's
not dead yet.
In
particular, there are two key European Parliament committees, Legal
Affairs (JURI), and Industry, Research and Energy (ITRE). The former
looks likely to submit a positive
recommendation on ACTA. That's largely because it's headed up by
one of the most fervent supporters of copyright maximalism, Marielle
Gallo. But it's not entirely up to her: there are plenty of other
MEPs on the committee, and the vote doesn't take place until
tomorrow. That means a quick message to your MEPs could help make a
difference for both of these important groups.
arlene.mccarthy@europarl.europa.eu
gerard.batten@europarl.europa.eu
sharon.bowles@europarl.europa.eu
giles.chichester@europarl.europa.eu
vicky.ford@europarl.europa.eu
nick.griffin@europarl.europa.eu
fiona.hall@europarl.europa.eu
roger.helmer@europarl.europa.eu
mary.honeyball@europarl.europa.eu
sajjad.karim@europarl.europa.eu
peter.skinner@europarl.europa.eu
alyn.smith@europarl.europa.eu
rebecca.taylor@europarl.europa.eu
The
best thing would be to try to contact them by phone (their numbers
are given in the JURI and ITRE listings above); alternatively, an
email to each outlining your views on ACTA would be good. As usual,
I've included my message below.
"I
am writing to you in connection with the imminent submission of
JURI's opinion on ACTA. As you know, this has become an extremely
contentious issue, with much misinformation flying around. Since I
appreciate that time is short, and you will be very busy on this
topic, I just wanted to point out four basic reasons why I feel ACTA
is problematic, and should be rejected.
ACTA
is trying to address two completely different problems with a single
approach
As
its name suggests, the Anti-Counterfeiting Trade Agreement began life
as an effort to combat counterfeit goods. Nobody has any objections
to moves aimed at curbing dangerous fake goods or counterfeit
medicines - I certainly don't. But alongside that, a section was
added that attempts to tackle unauthorised sharing of digital goods
online. These are completely different from fake medicines: they are
certainly not dangerous, and those involved are often general members
of the public, rather than organised criminals. And yet ACTA's
unitary approach treats citizens that share digital files as if they
were organised criminals selling fake drugs. What is needed are two
separate treaties, addressing the very different issues with
different solutions. ACTA's one-size-fits-all is simply the worst of
all worlds.
Thứ tốt nhất có
thể hãy cố thử liên hệ với họ bằng điện thoại
(các số của họ được đưa ra trong liệt kê của JURI
và ITRE ở trên); lựa chọn khác, một thư điện tử cho
từng phác thảo quan điểm của bạn về ACTA có thể là
tốt. Như thường lệ, tôi đã kết thúc thông điệp của
tôi bên dưới.
“Tôi đang viết cho
ngài trong sự kết nối tới đệ trình sắp xảy ra về ý
kiến của JURI về ACTA. Như tôi được biết, điều này
đã trở nên một vấn đề tranh cãi cực kỳ, với nhiều
sự hiểu sai bay quanh. Vì tôi đánh giá cao rằng thời
gian là ngắn, và ngài sẽ rất bận về chủ đề này,
tôi chỉ muốn chỉ ra 4 lý do cơ bản vì sao tôi cảm thấy
ACTA có vấn đề và nên bị từ chối.
ACTA
đang cố đề cập tới 2 vấn đề khác nhau hoàn toàn với
một tiếp cận duy nhất
Như cái tên của nó
gợi ý, Hiệp định Thương mại Chống Hàng giả đã bắt
đầu cuộc số như một nỗ lực để đấu tranh chống
hàng giả. Không ai có bất kỳ sự từ chối nào với các
động thái nhằm vào việc kiềm chế hàng giả nguy hiểm
hoặc thuốc giả - tôi chắc chắn không. Nhưng cùng với
điều đó, một phần đã được bổ sung mà có ý định
xử lý việc chia sẻ không được phép các hàng hóa số
trên trực tuyến. Chúng là hoàn toàn khác nhau với thuốc
giả: chúng chắc chắn không nguy hiểm, và những ai liên
quan thường là những thành viên bình thường của công
chúng, chứ không phải là các tội phạm có tổ chức. Và
tiếp cận nguyên khối của ACTA đối xử với các công
dân mà chia sẻ các tệp số dường như họ là những tội
phạm có tổ chức bán các thuốc giả. Những gì cần là
2 hiệp định riêng rẽ, đề cập tới những vấn đề
rất khác nhau với những giải pháp khác nhau. Một kích
cỡ vừa cho tất cả của ACTA đơn giản là tồi tệ nhất
đối với tất cả thế giới”.
ACTA
sẽ không - và không thể - đạt được những gì nó đặt
ra để làm
Ủy ban châu Âu (EC)
đã nhấn mạnh sự thiệt hại mà hàng giả đang gây ra
cho nền kinh tế châu Âu, và mối đe dọa chúng gây ra cho
công ăn việc làm. Ở đây, ví dụ, là những gì được
nói trong thông cáo báo chí mới nhất về ACTA
(http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/354&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en):
ACTA là một hiệp
định thương mại quốc tế mà sẽ giúp các quốc gia làm
việc cùng nhau để xử trí có hiệu quả hơn những vi
phạm các Quyền Sở hữu Trí tuệ phạm vi rộng. Các công
dân sẽ hưởng lợi từ ACTA vì nó sẽ giúp bảo vệ tư
liệu thô của châu Âu - những đổi mới sáng tạo và
những ý tưởng …
Vì châu Âu đang
mất nhiều tỷ euro hàng năm thông qua các hàng giả tràn
ngập các thị trường của chúng ta, việc bảo vệ các
quyền sở hữu trí tuệ (IPR) có nghĩa là bảo vệ công
ăn việc làm tại EU. Nó cũng có nghĩa là các sản phẩm
an toàn và an ninh cho những người tiêu dùng.
Các nhà chức trách
hải quan các quốc gia EU đã đăng ký rằng các hàng giả
vào EU đã tăng gấp 3 lần giữa các năm 2005 và 2010.
Các con số thống
kê được Ủy ban châu Âu xuất bản vào tháng 07/2011 chỉ
một xu thế tăng khổng lồ trong số luonwgj xuất xưởng
hàng hóa nghi vi phạm IPR. Hải quan năm 2010 đã đăng ký
khoảng 80.000 vụ, một con số mà hầu như gấp đôi kể
từ năm 2009. Hơn 103 triệu hàng giả đã nằm tại biên
giới mở rộng của EU.
Nhưng các con số
thống kê của riêng Ủy ban về hàng giả, được tham
chiếu tới ở trên, có thứ sau đây để nói
(http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/11/506&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en):
Trong năm 2010, 85%
tổng số các bài báo vi phạm IPR tới từ Trung Quốc.
Điều này thể hiện một sự gia tăng quan trọng so với
năm 2009 (64%). Các nước khác từng là nguồn chính của
xuất xứ cho ccs chủng loại sản phẩm khác nhau, đáng
lưu ý Thổ Nhĩ Kỳ về thực phẩm, Thái Lan về đồ ướng
không có cồn, Hong Kong về các thẻ nhớ và Ấn Độ về
thuốc y dược.
Không
có nước nào trong số này là bên ký ACTA cả. Điều này
có nghĩa là thậm chí nếu được phê chuẩn, thì ACTA sẽ
có tác động bằng 0 lên đầu ra hàng giả của các nước
đó. ACTA sẽ chỉ có tác động tới các bên ký, và chỉ
các bên ký được nêu trong danh sách của riêng Ủy ban về
hàng giả là Hy Lạp, cung cấp 0.91% hàng giả tại EU. Nói
cách khác, 99.09% các hàng giả sẽ không có tác động ảnh
hưởng nếu ACTA có hiệu lực. ACTA sẽ không làm gì để
bảo vệ các công dân châu Âu chống lại hàng giả, mà
phải được xử trí với các luật chúng ta đã có. Như
bạn thấy, chúng ta đơn giản không cần ACTA.
ACTA
won't - and cannot - achieve what it sets out to do
The
European Commission has emphasised the damage that counterfeit goods
are doing to the European economy, and the threat they represent to
jobs. Here, for example, is what it said in its latest ACTA press
release
(http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/12/354&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en):
ACTA
is an international trade agreement that will help countries work
together to tackle more effectively large-scale Intellectual Property
Rights violations. Citizens will benefit from ACTA because it will
help protect Europe's raw material - innovations and ideas
….
As
Europe is losing billions of Euros annually through counterfeit goods
flooding our markets, protecting Intellectual Property Rights means
protecting jobs in the EU. It also means consumer safety and secure
products.
The
EU's national customs authorities have registered that counterfeit
goods entering the EU have tripled between 2005 and 2010.
Statistics
published by the European Commission in July 2011 show a tremendous
upward trend in the number of shipments suspected of violating IPR.
Customs in 2010 registered around 80,000 cases, a figure that has
almost doubled since 2009. More than 103 million fake products were
detained at the EU external border
But
the Commission's own statistics on counterfeiting, referred to above,
have the following to say
(http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/11/506&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en):
In
2010, 85% of the total amount of articles infringing IPR came from
China. This represents an important increase compared to 2009 (64%).
Other countries were the main source of provenance for different
product categories, notably Turkey for foodstuff, Thailand for
non-alcoholic beverages, Hong Kong for memory cards and India for
medicines.
None
of those countries is a signatory to ACTA. This means that even if
ratified, ACTA will have zero effect on those countries' output of
counterfeits. ACTA will only affect signatories, and the only
signatory that is mentioned in the Commission's own list of top
counterfeits is Greece, which supplies 0.91% of counterfeit goods in
the EU. In other words, 99.09% of counterfeit goods will be
unaffected if ACTA goes into effect. ACTA will do nothing to protect
European citizens against counterfeits, which must be tackled with
the laws we already have. As you observed, we simply don't need ACTA.
ACTA
có những từ ngữ mập mờ nguy hiểm có thể tội phạm
hóa các hoạt động trực tuyến thông thường
Thông qua hiệp định,
các biện pháp được đặt ra theo các điều khoản rất
mù mờ. Điều này có nghĩa là Nghị viện châu Âu đang
được yêu cầu phê chuẩn thứ gì đó mà các tác động
thế giới thực của ai đó là không được biết.
Ví dụ, Điều 23 của
ACTA như sau:
Mỗi Bên sẽ đưa ra
các thủ tục và hình phạt tội phạm để áp dụng được
ít nhất trong các trường hợp làm giả thương hiệu hoặc
bản quyền hoặc ăn cắp các quyền liên quan một cách cố
ý trong một phạm vi thương mại. Vì lý do của Phần này,
các hành động được triển khai trong một phạm vi thương
mại bao gồm ít nhất những ai triển khai tới Mỹ - như
bạn biết, một chủ đề nóng đặc biệt tại Anh lúc
này).
Phần ở trên nói
“các hành động được triển khai trong một phạm vi
thương mại bao gồm ít nhất những ai triển khai như các
hoạt động thương mại vì ưu thế thương mại hoặc
kinh tế trực tiếp hoặc gián tiếp”. Nhưng
không mức tối thiểu nào được đặt ra ở đây hoặc ở
chỗ nào khác - thứ gì đó mà có thể dễ dàng được
thực hiện. Thay vào đó, chúng ta có “ít nhất
những ai triển khai như các hoạt động thương mại vì
ưu thế thương mại hoặc kinh tế trực tiếp hoặc gián
tiếp”.
Vì
tính mơ hồ của từ ngữ này, điều đó có thể đưa
vào một website nơi mà quảng cáo của Google đang được
chạy. Bây giờ hãy tưởng tượng rằng ai đó đã đưa
lên một liên kết lên site đó tới một bản sao không
được phép của tư liệu đâu đó trên Net, và rằng điều
đó gây ra cho những người viếng thăm trang đó với
đường liên kết, và đôi khi nháy vào quảng cáo đó của
Google. Việc đưa lên một đường liên kết có thể sau
đó sẽ là một hoạt động thương mại vì sự giành
được về kinh tế không trực tiếp, và người quản lý
site có thể rơi vào lỗi của luật triển khai ACTA.
Sự
mù mờ, từ ngữ quá rộng của ACTA có nghĩa là có khả
năng áp dụng trong một hoàn cảnh hoàn toàn không tương
xứng. Thực tế là các nhà thương thảo ACTA chọn không
tránh vấn đề đó bằng việc chỉ định một mức tối
thiểu bên dưới đó nó đã không áp dụng những gợi ý
mà họ đã hạnh phúc với sự giải nghĩa cực kỳ này
rồi.
ACTA
has dangerously vague wording that could criminalise trivial online
activities
Throughout
the treaty, measures are couched in very vague terms. This means that
the European Parliament is being asked to ratify something whose
real-world effects are unknown.
For
example, Article 23 of ACTA is as follows:
Each
Party shall provide for criminal procedures and penalties to be
applied at least in cases of wilful trademark counterfeiting or
copyright or related rights piracy on a commercial scale. For the
purposes of this Section, acts carried out on a commercial scale
include at least those carried out as commercial activities for
direct or indirect economic or commercial advantage.
The
definition of "commercial scale" is crucially important,
because it is used throughout ACTA, and triggers the application of
criminal sanctions (which would include, for example, extradition to
the US - as you know, a particularly hot topic in the UK at the
moment.)
The
section above says "acts carried out on a commercial scale
include at least those carried out as commercial activities for
direct or indirect economic or commercial advantage." But no
minimum level is set here or elsewhere - something that would have
been easy to do. Instead, we have "at least those carried out
as commercial activities for direct or indirect economic or
commercial advantage".
Because
of the imprecision of this wording, that would include a Web site
where Google ads were being run. Now imagine that someone posted a
link on that site to an unauthorised copy of material elsewhere on
the Net, and that this causes people to visit that page with the
link, and sometimes to click on the Google Ads. The posting of the
link would then be a commercial activity for indirect economic gain,
and the person running the site would fall foul of laws implementing
ACTA.
The
vague, over-broad wording of ACTA means that it is likely to applied
in a completely disproportionate fashion. The fact that the ACTA
negotiators chose not to avoid that problem by specifying a minimum
level below which it did not apply suggests that they were happy with
this extreme interpretation.
ACTA
tránh có chủ đích việc bảo vệ các quyền tự do dân
sự
cũng như các vấn đề
đặc biệt phải làm với tính tương xứng, có một thứ
lớn hơn xung quanh việc gìn giữ các quyền tự do. Như vụ
kiện quan trọng tại Tòa án Công lý châu Âu gần đây đã
thiết lập
(http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=119512&pageIndex=0&doclang=en&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=291042):
một sự cân bằng
[phải] bị diễn ra giữa quyền về sở hữu trí tuệ, ở
một bên, và sự tự do tiến hành kinh doanh, quyền bảo
vệ các dữ liệu và tự do cá nhân để nhận hoặc phổ
biến thông tin, ở một bên khác
Vấn đề là ACTA hoàn
toàn ở một phía trong câu hỏi này: nó đưa ra sự không
bảo vệ cho các quyền tự do dân sự. Đáng lo ngại, nó
cố gắng dấu đi thực tế này theo cách đặc biệt đáng
lo ngại. Đây là những gì tổ chức Ân xá Quốc tế đã
viết về chủ đề này
(https://www.amnesty.org/en/news/eu-urged-reject-international-anti-counterfeiting-pact-2012-02-10):
Tổ chức Ân xá
Quốc tế cũng lo ngại nghiêm trọng về những bảo vệ
mù mờ và vô nghĩa của ACTA. Thay vì sử dụng thuật ngữ
được định nghĩa tốt và được chấp nhận, văn bản
lại tham chiếu tới những khái niệm như “các nguyên
tắc cơ bản” và thậm chí sáng tạo ra một khái niệm
“qui trình công bằng”, mà hiện không có định nghĩa
trong luật quốc tế.
“Đáng lo ngại,
văn bản của ACTA thậm chí không có những tham chiếu tới
những bảo vệ như 'các quyền cơ bản', 'sử dụng công
bằng', hoặc 'vì qui trình', mà được hiểu một cách
toàn thể và rõ ràng được xác định trong luật quốc
tế”, Widney Brown nói.
Thế
đó, chỉ như là ACTA đã tránh thiết lập một mức tối
thiểu ở đó những sự trừng phạt tội phạm có thể
được áp dụng, nên nó cố tình sử dụng ngôn ngữ đúng
theo nghĩa đen là không có nghĩa trong ngữ cảnh của một
hiệp định quốc tế: “những nguyên tắc cơ bản” và
“qui trình công bằng” đơn giản không tồn tại, và vì
thế không đáng như những sự bảo vệ cho tự do dân sự.
Những gì đáng lo ngại là những nhà thương thảo ACTA có
thể đã biết điều này - đây từng là một ý đồ có
chủ đích để trao sự xuất hiện cân bằng và tương
xứng trong khi đảm bảo rằng kết quả lời nói của
hiệp định có thể trong thực tế là hoàn toàn một
chiều và có lợi cho sự ép tuân thủ.
ACTA
deliberately avoids protecting civil liberties
As
well as particular issues to do with proportionality, there is a
larger one around preserving freedoms. As the important court case in
the European Court of Justice recently established
(http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=119512&pageIndex=0&doclang=en&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=291042):
a
fair balance [must] be struck between the right to intellectual
property, on the one hand, and the freedom to conduct business, the
right to protection of personal data and the freedom to receive or
impart information, on the other
The
problem is that ACTA is completely one-sided on this question: it
provides no safeguards for civil liberties. Disturbingly, it tries to
hide this fact in a particularly troubling way. Here's what Amnesty
International wrote on the subject
(https://www.amnesty.org/en/news/eu-urged-reject-international-anti-counterfeiting-pact-2012-02-10):
Amnesty
International is also gravely concerned about the ACTA’s vague and
meaningless safeguards. Instead of using well-defined and accepted
terminology, the text refers to concepts such as “fundamental
principles” and even invents a concept of “fair process”, which
currently has no definition in international law.
“Worryingly,
ACTA’s text does not even contain references to safeguards like
‘fundamental rights’, ‘fair use’, or ‘due process’, which
are universally understood and clearly defined in international law,”
said Widney Brown.
That
is, just as ACTA avoided setting a minimum level at which criminal
sanctions would be applied, so it deliberately uses language that
literally has no meaning in the context of an international treaty:
"fundamental principles" and "fair process"
simply do not exist, and are therefore worthless as safeguards for
civil liberty. What's worrying is that ACTA negotiators would have
known this - this was a deliberate attempt to give the appearance of
balance and proportionality while ensuring that the resulting wording
of the treaty would in practice be entirely one-side in favour of
enforcement."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.