Thứ Năm, 3 tháng 5, 2012

Lãnh đạo thành phố Bern của Thụy Sĩ bị chỉ trích vì phớt lờ nguồn mở


Swiss Bern city executives criticised for ignoring open source
Submitted by Gijs HILLENIUS on April 30, 2012
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/news/swiss-bern-city-executives-criticised-ignoring-open-source
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/04/2012
Các lãnh đạo thành phố Bern của Thụy Sĩ bị Mathhias Sturmer, thành viên hội đồng thành phố của Đảng Nhân dân Tiên tiến chỉ trích vì bỏ qua các lựa chọn thay thế tự do và mở cho các nhu cầu máy chủ của thành phố. Các lãnh đạo tuần này đã ký mới lại một hợp đồng cho các hệ điều hành máy chủ sở hữu độc quyền mà không hỏi hội đồng đối với sự phê chuẩn tài chính.
The city executives of the Swiss city of Bern are criticised by Evangelical People's Party (EPP) council member Matthias Stürmer for ignoring free and open alternatives for the city's computer server needs. The executives this week renewed a contract for proprietary server operating systems without asking the council for financial approval.
Lời người dịch: Đây là trò mới của nhà cung cấp sở hữu độc quyền cho máy chủ của họ: “Nhà cung cấp đã tham chiếu tới những thay đổi trong các điều khoản giấy phép, nói rằng nó bây giờ tính tới số lượng cốt lõi các CPU thay vì số CPU máy trạm”. “Sự ký lại hợp đồng đã được tranh cãi nóng bỏng trong cuộc gặp hôm qua của các thành viên hội đồng thành phố Bern và sự bắt đầu của Nhóm Bền vững Số của thành phố Bern”. Một thành viên bày tỏ: “Tôi hy vọng họ được vì sao họ đã quyết định chơi theo cách này. Tôi sẽ rất thú vị tìm ra liệu họ thực hiện nghiêm túc lời kêu gọi của ủy ban thành phố sử dụng nhiều hơn các phần mềm tự do nguồn mở hay không”.
Hội đồng thành phố đã có liên quan trong tất cả các hợp đồng có giá trị hơn 300.000 francs Thụy Sĩ (CHF), thành viên hội đồng thành phố nói. Đối với mời chào đặc biệt này, các giấy phép cho các hệ điều hành máy chủ, nhà cung cấp sở hữu độc quyền đã hạ giá của nó trước đó, 330.165 CHF (khoảng 275.000 euro) xuống 299.504 CHF (khoảng 248.000 euro).
“Nhà cung cấp đã tham chiếu tới những thay đổi trong các điều khoản giấy phép, nói rằng nó bây giờ tính tới số lượng cốt lõi các CPU thay vì số CPU máy trạm”, Sturmer nói. Ông tin tưởng nhà cung cấp đó đơn giản đã hạ giá theo mục đích để ngăn chặn hội đồng thành phố khỏi trở nên có liên quan. “Điều này là không trùng khớp”.
Ông gọi nó là một động thái câm điếc. “Sự ký lại hợp đồng đã được tranh cãi nóng bỏng trong cuộc gặp hôm qua của các thành viên hội đồng thành phố Bern và sự bắt đầu của Nhóm Bền vững Số của thành phố Bern”.
Ban lãnh đạo thành phố đã nói cho hội đồng rằng việc chuyển sang các hệ điều hành máy chủ lựa chọn thay thế, đặc biệt là Linux, có thể không tạo ra được sự tiết kiệm trong các giấy phép sở hữu độc quyền. Ban lãnh đạo nói việc chuyển sang Linux có thể làm gia tăng chi phí vì sự phụ thuộc cao vào các ứng dụng nghiệp vụ nhất định mà thành phố đang sử dụng, Sturmer nói.
Thành viên hội đồng đó nghĩ ban lãnh đạo đã hành động trong một khuyến cáo từ phòng CNTT. Ông sẽ gặp phòng CNTT tuần sau. “Tôi hy vọng họ được vì sao họ đã quyết định chơi theo cách này. Tôi sẽ rất thú vị tìm ra liệu họ thực hiện nghiêm túc lời kêu gọi của ủy ban thành phố sử dụng nhiều hơn các phần mềm tự do nguồn mở hay không”.
Thành viên ủy ban này cũng muốn biết vì sao Bern không thể chuyển sang các máy chủ Linux cho thư điện tử, sao lưu, các dịch vụ tên miền và giám sát mạng. “Trong các lĩnh vực đó các máy chủ Linux đã có những kỷ lục được theo dõi tuyệt với và được chứng minh cho giá trị của chúng”.
Thành viên hội đồng thành phố, có tham gia trong nhóm quốc hội Thụy Sĩ về Bền vững Số là một nhà bảo vệ nổi tiếng cho nguồn mở và các tiêu chuẩn mở. Ông nói rằng các phòng CNTT trang bị mạnh chuyển sang nguồn mở làm việc hiếm. “Có quá nhiều sự phụ thuộc và quá nhiều lựa chọn mà các phòng CNTT có thể luôn tìm ra một cách để khóa sự chuyển sang phần mềm tự do nguồn mở”.
The city council has to be involved in all contracts worth more than 300,000 Swiss francs (CHF), says the council member. For this particular offer, licences for server operating systems, the proprietary software vendor lowered its earlier price, 330,165 CHF (about 275 thousand euro) to 299, 504 CHF (about 248 thousand euro).
"The vendor referred to changes in the licence terms, saying that it now counts the number of CPU cores instead of the number of client CPUs", says Stürmer. He believes the vendor simply lowered the price on purpose in order to prevent the city council from becoming involved. "This is not a coincidence."
He calls it a dumb move. "The contract renewal was hotly debated during yesterday's meeting of the Bern city council members at the start of the Bern group of Digital Sustainability."
The city executive board told the council that moving to alternative servers operating systems, in particular Linux, would not result in savings on proprietary licences. The board said moving to Linux would increase costs 'due to the high dependency on certain business applications in use by the city', says Stürmer.
The council member thinks the executive board acted on a recommendation from the IT department. He will meet the IT department next week. "I hope to learn why they decided to play it this way. I'm very interested to find out if they take serious the city council's call for making more use of free and open source."
The council member also wants to know why Bern can't switch to Linux servers for email, backup, network name services and network monitoring. "In these areas Linux servers have excellent track records and proven their worth."
The city council member, involved in the Swiss parliament's group on Digital Sustainability is a well-known advocate of open source and open standards. He says that strong-arming IT departments to switch to open source rarely works. "There are so many dependencies and so many options that IT departments can always find a way to block a move to free and open source."
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.