Thứ Ba, 24 tháng 11, 2009

Các chính phủ châu Âu giúp gia tăng tính tương hợp của ODF

European governments help increase ODF interoperability

filed under: [T] Policies and Announcements, [GL] The Netherlands, [GL] Italy, [GL] Belgium, [T] Evaluations, Pilots and Studies, [GL] EU and Europe-wide

by Gijs Hillenius — published on Nov 17, 2009 12:29 PM

Theo: http://www.osor.eu/news/european-governments-help-increase-odf-interoperability

Bài được đưa lên Internet ngày: 17/11/2009

Lời người dịch: Người Estonia thì có “Phần mềm chứng minh thư [điện tử] nguồn mở cho đa hệ điều hành”, chạy được cả trên Linux, Windows, Mac OS X. Còn người Bỉ có được công nghệ ký điện tử được trong OpenOffice, chứ không phải chỉ trong các tệp PDF. Còn phần mềm ký điện tử của người Việt Nam có được như người Estonia và Bỉ không nhỉ? Hơn nữa, các nước này đều nhận thức được rằng “Các hội thảo này là hữu ích để giáo dục các chính phủ về thực tế rằng các chuẩn mở là đầu tiên và trước nhất”. Còn ở ta thì các chuẩn mở có được vị thế như vậy không nhỉ?

Các đại diện từ các quốc gia thành viên của châu Âu, Ý, Bỉ và Hà Lan, đã tham gia vào hội thảo lần thứ 2 về tính tương hợp của Định dạng Tài liệu Mở (ODF) đã diễn ra tại thành phố Orvieto của Ý vào đầu tháng này.

Fabio Pistella, chủ tịch của Trung tâm về ICT trong các cơ quan hành chính của Ý (CNIPA), trong bài phát biểu mở màn của mình đã nói với những người tham dự của hội thảo rằng Ý đang bắt đầu một chiến dịch khuyến khích 3 năm về phần mềm nguồn mở, Roberto Gallopini viết, một trong những nhà tổ chức của hội thảo ODF trên blog của ông.

Hội thảo ODF tại Orvieto đã mang lại cùng với khoảng 30 lập trình viên ODF và đại diện chính phủ. Đây là lần thứ 2 gặp nhau như thế này, lần đầu đã diễn ra tại Hà Lan vào tháng 6.

Bart Hansens, chuyên gia về tính tương hợp tại Fedict, cơ quan tư vấn về ICT của Liên bang Bỉ, đã chỉ cho những người tham dự cách để ký các tài liệu ODF có sử dụng những thẻ xác thực điện tử của nước này. Ông đã giải thích rằng Fedict muốn người sử dụng có khả năng để ký các tài liệu, chứ không chỉ PDF.

Ứng dụng này, được viết bằng Java và tại thời điểm này chỉ phù hợp để sử dụng trong sự kết hợp với OpenOffice, là bản beta, Hanssens nói. “Nhưng nó đã rất là ổn định”.

NOiV, trung tâm tài nguyên của Hà Lan về nguồn mở và các chuẩn mở, hôm 03/11 đã công bố dịch vụ web Officeshots, mà nó cho phép người sử dụng so sánh đầu ra của các tài liệu ODF của họ trong vài ứng dụng văn phòng cạnh tranh. Dịch vụ này sẵn sàng trên một số ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh, Pháp, Đức, Trung Quốc và Hà Lan.

Representatives from three European member states, Italy, Belgium and the Netherlands, took part in the second Open Document Format (ODF) interoperability workshop held in the Italian town of Orvieto at the beginning of this month.

Fabio Pistella, president of Italy's Center for ICT in Public Administrations (CNIPA), in his opening address told the attendees of the workshop that Italy is about to start a three-year promotion campaign on open source software, writes Roberto Gallopini, one of the organisers of the ODF workshop on his web blog.

The ODF plugfest in Orvieto brought together about thirty ODF developers and government representatives. It was the second such meeting, the first of which took place in the Netherlands in June.

Bart Hanssens, interoperability expert at Fedict, the Belgian Federal ICT advisory body, showed attendees how to sign ODF documents using the country's electronic identity card. He explained that Fedict wants users to be able to sign sourcedocuments, not only PDF.

The application, written in Java and at the moment only fit to be used in combination with OpenOffic, is in beta, Hanssens said. "But it is already very stable."

NOiV, the Dutch resource centre on open source and open standards, on 3 November announced its Officeshots web service, that allows users to compare the output of their ODF documents in several competing office applications. The service is available in a number of languages, including English, French, German, Chinese and Dutch.

Dịch

Bên cạnh việc các đại diện và các lập trình viên từ các hãng IT lớn như Google, IBM, Microsoft và Sun Microsystems, hội thảo cũng thu hút được một số các công ty IT khác, Jakub Ondrušek, một lập trình viên của Comsultia, một công ty IT của Slovakia, đã thảo luận về công việc của mình về việc chuyển đổi DocBook và các tài liệu ODF. Công ty IT của Hungary Multiráció và Đại học Szeged đã trình bày công việc nghiên cứu phát triển hợp tác của họ về EuroOffice, một phiên bản của OpenOffice mở rộng với các công cụ như các dịch vụ dịch và các cách để hiển thị các dữ liệu địa lý. Dirk Vollmar, từ công ty IT Đức Dialogika đã cập nhật cho những người tham dự về công việc của công ty để chuyển đổi OOXML và ODF.

“Đây là một hội thảo duy nhất nơi mà các nhà cung cấp thương mại, các chính phủ và các lập trình viên nguồn mở thảo luận các cập nhật cho những triển khai cài đặt của họ về ODF. Ví dụ, chúng tôi đã chỉ ra cho Microsoft rằng hãng có thể cải thiện cách mà hãng lưu trữ các tranh minh họa và các hình ảnh trong ODF”, Michiel Leenaars, giám đốc của Xã hội Internet của Hà Lan và là một trong những người tổ chức hội thảo này, nói.

Galoppini, giám đốc quan hệ viện trường của hiệp hội OpenOffice của Ý: “Các hội thảo này là hữu ích để giáo dục các chính phủ về thực tế rằng các chuẩn mở là đầu tiên và trước nhất để tham gia. Tính tương hợp thực sự đúng đòi hỏi thiện chí của những người triển khai cài đặt, nhưng cũng cả những qui trình và thực tế của các chuẩn mở được tham gia vào nhiều hơn”.

Translation

Next to representatives and developers from large IT firms such as Google, IBM, Microsoft and Sun Microsystems, the plugfest also attracts a number of other IT companies. Jakub Ondrušek, a developer at Comsultia, a Slovakian IT company, for instance discussed his work on converting DocBook and ODF documents. The Hungarian IT company Multiráció and the University of Szeged presented their joint research and development work on EuroOffice, an version of OpenOffice extended with tools such as translation services and ways to display geographic data. Dirk Vollmar, from the German IT company Dialogika updated the attendees on the company's work to convert OOXML and ODF.

"This is a unique workshop where commercial vendors, governments and open source developers discuss updates to their implementations of ODF. For example, we showed Microsoft that it could improve how it stores illustrations and graphics in ODF", commented Michiel Leenaars, director of the Dutch Internet Society and one of the organisers of the plugfest.

Galoppini, institutional relationship manager of the Italian OpenOffice association: "These workshops are useful to educate governments about the fact that open standards are first and foremost about participation. True interoperability demands implementers’ good-will, but also more participated open standards processes and practises."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.