Thứ Sáu, 12 tháng 2, 2010

Hạ viện phê chuẩn dự luật về an ninh không gian mạng

House Passes Cybersecurity Bill

By JANIE LORBER

February 4, 2010, 11:22 am

Theo: http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2010/02/04/house-passes-cybersecurity-bill/

Bài được đưa lên Internet ngày: 04/02/2010

Lời người dịch: Đối với người Mỹ bây giờ thì: “Việc đầu tư vào an ninh không gian mạng là Dự án Manhattan của thế hệ chúng ta”, đại biểu Michael Arcuri, người của đảng Dân chủ bang New York, một nhà bảo trợ cho dự luật này nói tại Hạ viện hôm thứ tư. “Nhưng thời gian này chúng ta đang đối mặt với mối đe dọa lớn hơn nhiều. Gần như mỗi tin tặc ở các trường cao học có tiềm năng để gây hại cho sự truy cập không bị cùm của chúng ta tới Internet. Hãy chỉ tưởng tượng điều gì một quốc gia xỏ lá có thể làm”. “Dennis Blair, giám đốc của Tình báo Quốc gia, người đã nói với những người làm luật tuần này rằng các cuộc tấn công liên quan tới máy tính đã ngày một trở nên độc hại... các cuộc tấn công không gian mạng phạm vi rộng lớn có thể vô hiệu hóa hoặc gây tổn hại một cách ồ ạt cho hạ tầng tài chính, thương mại và vật lý của thế giới”. Và rất gần đây: “Ngài Obama đã nói an ninh không gian mạng là một trong những ưu tiên hàng đầu của ông và giữa lúc rơi vào cuộc tấn công vào các máy tính của Google hồi tháng 01 và việc thâm nhập vào các website của 49 nghị sỹ của hạ viện và các ủy ban vào tuần trước, thì rủi ro để lại là sâu sắc tại Washington”.

Hạ viện hôm nay đã phê chuẩn một cách áp đảo một dự luật hướng tới việc xây dựng quân đội và sự tinh thông về an ninh không gian mạng của Mỹ, trong khi cảnh báo đang gia tăng về tính có thể bị tổn thương của quốc gia trên trực tuyến.

Dự luật này, được phê chuẩn với tỷ lệ phiếu 422-5, yêu cầu chính quyền Obama tiến hành sự đánh giá lại theo từng cơ quan một về các kỹ năng của nhân lực về không gian mạng và thiết lập một chương trình học bổng cho các sinh viên chưa tốt nghiệp và tốt nghiệp mà họ đồng ý làm việc như các chuyên gia an ninh không gian mạng cho chính phủ sau khi tốt nghiệp.

Như các quan chức phỏng đoán về cách để bảo vệ quốc gia khỏi những kẻ thù mà họ thường không thể chỉ ra được, các nhà làm luật đứng đằng sau dự luật này nói giáo dục và tuyển mộ là cốt tử.

“Việc đầu tư vào an ninh không gian mạng là Dự án Manhattan của thế hệ chúng ta”, đại biểu Michael Arcuri, người của đảng Dân chủ bang New York, một nhà bảo trợ cho dự luật này nói tại Hạ viện hôm thứ tư. “Nhưng thời gian này chúng ta đang đối mặt với mối đe dọa lớn hơn nhiều. Gần như mỗi tin tặc ở các trường cao học có tiềm năng để gây hại cho sự truy cập không bị cùm của chúng ta tới Internet. Hãy chỉ tưởng tượng điều gì một quốc gia xỏ lá có thể làm”.

Ngài Arcuri nói rằng chính phủ liên bang sẽ cần thuê khoảng 500-1,000 “chiến binh không gian mạng” nữa mỗi năm để đuổi kịp được các kẻ thù tiềm năng. Đội quân trực tuyến “từng tí một là quan trọng cho an ninh của chúng ta như một người lính trong lĩnh vực của chúng ta”, ông nói.

Luật Tăng cường An ninh không gian mạng, H.R. 4061, một dự luật về an ninh thông tin chủ chốt, gần ngay sau một cảnh báo của Dennis Blair, giám đốc của Tình báo Quốc gia, người đã nói với những người làm luật tuần này rằng các cuộc tấn công liên quan tới máy tính đã ngày một trở nên độc hại.

Việc xem xét lại trong 4 năm của chính phủ về các chiến lược của Bộ Quốc phòng, cũng đã đưa ra tuần này, đã nói rằng các cuộc tấn công không gian mạng phạm vi rộng lớn có thể vô hiệu hóa hoặc gây tổn hại một cách ồ ạt cho hạ tầng tài chính, thương mại và vật lý của thế giới.

Update | 12:46 p.m. The House today overwhelmingly passed a bill aimed at building up the United States’ cybersecurity army and expertise, amid growing alarm over the country’s vulnerability online.

The bill, which passed 422-5, requires the Obama administration to conduct an agency-by-agency assessment of cybersecurity workforce skills and establishes a scholarship program for undergraduate and graduate students who agree to work as cybersecurity specialists for the government after graduation.

As officials puzzle over how to defend the nation from enemies that are often impossible to pinpoint, the lawmakers behind the bill said education and recruitment are crucial.

“Investing in cybersecurity is the Manhattan Project of our generation,” Representative Michael Arcuri, Democrat of New York, a sponsor of the bill said on the House floor Wednesday. “But this time around we are facing far greater threat. Nearly every high school hacker has the potential to hamper our unfettered access to the Internet. Just imagine what a rogue state could do.”

Mr. Arcuri said that the federal government will need to hire between 500 and 1,000 more “cyber warriors” each year to keep up with potential enemies. Troops online “are every bit as important to our security as a soldier in our field,” he said.

The Cybersecurity Enhancement Act, H.R. 4061, a major information security bill, closely follows a warning by Dennis Blair, the director of National Intelligence, who told lawmakers this week that computer-related attacks were becoming increasingly malicious.

The government’s four-year review of Defense Department strategies, also issued this week, stated that large-scale cyberattacks could massively disable or hurt international financial, commercial and physical infrastructure.

Ngài Obama đã nói an ninh không gian mạng là một trong những ưu tiên hàng đầu của ông và giữa lúc rơi vào cuộc tấn công vào các máy tính của Google hồi tháng 01 và việc thâm nhập vào các website của 49 nghị sỹ của hạ viện và các ủy ban vào tuần trước, thì rủi ro để lại là sâu sắc tại Washington.

Hơn nữa, đề xuất về ngân sách mà chính quyền đã đưa ra cho Quốc hội hôm thứ 2 đã cắt việc cấp vốn cho đơn vị an ninh không gian mạng của Bộ An ninh Quốc nội.

Không có dự luật đi kèm tại Thượng viện, nhưng các thượng nghị sỹ đang làm việc về một số dự luật về an ninh thông tin không có liên quan.

Dự luật này dựa trên một sự xem xét lại của sự xem xét lại của Obama về các chính sách về không gian mạng trong khắp chính phủ liên bang hồi tháng 05/2009. Nó ủy quyền cho một thực thể duy nhất, giám đốc Viện Tiêu chuẩn và Công nghệ Quốc gia (NIST), để đại diện cho chính phuru trong các cuộc đàm phán về các chuẩn quốc tế và ra lệnh cho văn phòng công nghệ của Nhà Trắng triệu tập một lực lượng đặc nhiệm hợp tác giữa các trường đại học và giới công nghiệp về an ninh không gian mạng để chỉ dẫn đường lối của nghiên cứu trong tương lai.

Nó cũng chỉ dẫn cho Quỹ Khoa học Quốc gia (NSF) nghiên cứu những khía cạnh xã hội và hành xử đối với an ninh không gian mạng, như làm thế nào mọi người tương tác được với các máy tính của họ và quản lý những xác minh trực tuyến của họ, để thiết lập nên một chiến dịch giáo dục mới, nhận thức có khả năng truy cập được hơn.

Đính chính: Phiên bản sớm của câu chuyện này được nói không đúng về lời gọi của Hạ viện. Dự luật đã được thông qua với 422-5, chứ không phải là 424-0.

Mr. Obama has said cybersecurity is one of his top priorities and between the fallout from the attack on Google’s computers in January and the more modest hacking of Web sites of 49 House members and committees last week, the risk is felt acutely in Washington.

Still, the budget proposal the administration delivered to Congress Monday cut funding for the Homeland Security Department’s cybersecurity division.

There is no companion bill in the Senate, but senators are working on several unrelated information security bills.

The bill is based on a review of Mr. Obama’s review of cyberspace policies across the federal government in May, 2009. It authorizes one single entity, the director of the National Institute of Standards and Technology, to represent the government in negotiations over international standards and orders the White House office of technology to convene a cybersecurity university-industry task force to guide the direction of future research.

It also directs the National Science Foundation to research the social and behavioral aspects of cybersecurity, like how people interact with their computers and manage their online identities, in order to establish a new, more accessible awareness and education campaign.

Correction: An earlier version of this story incorrectly reported the House roll call. The bill passed 422-5, not 424-0.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.