Thứ Hai, 5 tháng 4, 2010

Các lãnh đạo tình báo sợ tấn công không gian mạng của Trung Quốc

Spy chiefs fear Chinese cyber attack

Michael Smith

March 29, 2009

Theo: http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/article5993156.ece

Bài được đưa lên Internet ngày: 29/03/2010

Lời người dịch: Trên blog này cách đây không lâu đã có bài cảnh báo việc các tin tặc Trung Quốc có thể đánh sập hệ thống lưới điện của Mỹ, còn bài này cảnh báo họ có thể đánh sập các hệ thống mạng sống còn của Anh như cung cấp điện - nước - lương thực..., và không chỉ thế, vì những cuộc tấn công không gian mạng có xuất xứ từ Trung Quốc là có truyền thống đã từ nhiều năm nay rồi.

Bạn hãy đọc những dòng này rồi hãy tự ngẫm: “Theo các nguồn này, hội đồng bộ trưởng (nước Anh) về an ninh quốc gia đã được nói tại cuộc họp hồi tháng 01 rằng các thành phần của Hoa Vĩ mà tạo nên những phần chủ chốt của mạng mới của BT có thể đã có chứa các yếu tố độc hại đang chờ được kích hoạt bởi Trung Quốc. Làm việc thông qua Hoa Vĩ, Trung Quốc đã được trang bị để tạo ra “những sửa đổi vụng trộm” hoặc để “gây tổn thương cho các trang thiết bị theo các cách mà rất khó để dò tìm ra” và rằng sau này có thể “phá hủy từ xa hoặc ngay cả vô hiệu hóa một cách vĩnh viễn mạng này”, cuộc họp đã được nói. Hình như điều này sẽ có một “ảnh hưởng đáng kể lên các dịch vụ sống còn” như cung cấp điện và nước, phân phối lương thực, hệ thống tài chính và giao thông, mà đã phụ thuộc vào các máy tính để hoạt động”. “4 ngày trước khi Brown gặp Sun, các lãnh đạo tình báo đã cảnh báo các bộ trưởng về những nỗi sợ hãi rằng vai trò của Hoa Vĩ trong hệ thống mới có thể đã trao cho Trung Quốc khả năng đánh sập nước Anh. Đây không phải là cảnh báo lần đầu. Các thành viên của hội đồng bộ trưởng về an ninh quốc gia đã được nói rằng “các bộ trưởng đã không chú ý đủ tới mối đe dọa từ Hoa Vĩ””. “Một báo cáo của Lầu 5 góc tuần trước đã nói Hoa Vĩ như một phần chủ chốt của mối đe dọa không gian mạng từ Trung Quốc, lưu ý rằng hãng đã giữ “những quan hệ gần gũi” với Quân đội Giải phóng Nhân dân”. “Hai năm trước, phần mềm gián điệp ngựa Trojan của Trung Quốc đã được tìm thấy trong các văn phòng của Angela Merkel, Thủ tướng Đức”.

Liệu có công thức “HOA VĨ + WINDOWS = HỦY DIỆT TOÀN PHẦN” hay không nhỉ???

Các lãnh đạo tình báo đã cảnh báo rằng Trung Quốc có thể đã giành được khả năng để đánh sập nước Anh bằng việc bóp méo truyền thông và các tiện ích của nó.

Họ đã nói cho các bộ trưởng về những nỗi sợ hãi của họ rằng thiết bị được cài đặt bởi Hoa Vĩ (Huawei), người khổng lồ truyền thông của Trung Quốc, trng mạng truyền thông mới của BT có thể được sử dụng để làm treo các dịch vụ sống còn như cung cấp điện, thức ăn và nước.

Những cảnh báo này trùng khớp với những cuộc tấn công chiến tranh không gian mạng ngày một gia tăng tại Anh bởi các chính phủ nước ngoài, đặc biệt là Nga và Trung Quốc.

Một tài liệu mật đang lưu truyền trong Chính phủ Anh nói rằng trong khi BT đã tiến hành các bước để giảm thiểu rủi ro của các cuộc tấn công của các tin tặc hoặc tội phạm có tổ chức, thì “chúng tôi tin tưởng rằng các biện pháp giảm nhẹ là không có hiệu quả để chống lại các cuộc tấn công có chủ đích của Trung Quốc”.

Hiểu rằng Alex Allan, chủ tịch của Ủy ban Tình báo Liên quân (JIC), đã tóm tắt cho các thành viên của hội đồng bộ trưởng về an ninh quốc gia về mối đe dọa từ Trung Quốc tại cuộc họp tối mật của Chính phủ Anh hồi tháng 01.

Theo các nguồn của Chính phủ Anh, cuộc họp này, được dẫn dắt bởi Jacqui Smith, bộ trưởng nội địa, đã được nghe rằng các bộ trưởng đã “không chú ý đủ tới mối đe dọa trong quá khứ”, mặc dù các cảnh báo đã được lặp đi lặp lại từ các dịch vụ tình báo. Những thứ này bao gồm các cảnh báo từ quân đội an ninh của GCHQ, mà nó đã bày tỏ lo lắng vì các bộ của chính phủ, các dịch vụ tình báo và quân đội tất cả sẽ sử dụng mạng BT mới này.

INTELLIGENCE chiefs have warned that China may have gained the capability to shut down Britain by crippling its telecoms and utilities.

They have told ministers of their fears that equipment installed by Huawei, the Chinese telecoms giant, in BT’s new communications network could be used to halt critical services such as power, food and water supplies.

The warnings coincide with growing cyberwarfare attacks on Britain by foreign governments, particularly Russia and China.

A confidential document circulating in Whitehall says that while BT has taken steps to reduce the risk of attacks by hackers or organised crime, “we believe that the mitigating measures are not effective against deliberate attack by China”.

It is understood that Alex Allan, chairman of the Joint Intelligence Committee (JIC), briefed members of the ministerial committee on national security about the threat from China at a top-secret Whitehall meeting in January.

According to Whitehall sources, the meeting, led by Jacqui Smith, the home secretary, heard that ministers had “not paid sufficient attention to the threat in the past”, despite repeated warnings from the intelligence services. These included warnings from the security arm of GCHQ, which expressed concern because government departments, the intelligence services and the military will all use the new BT network.

Một báo cáo của Chính phủ Anh được hiểu cảnh báo rằng, mặc dù hiện tại có một rủi ro “thấp” của Trung Quốc khai thác khả năng của nó, thì “ảnh hưởng có thể là rất cao”.

Hoa Vĩ đã được cho là được thành lập với sự cấp vốn đáng kể từ nhà nước Trung Quốc. Người đứng đầu của nó là Ren Zhengfei, một cựu giám đốc quân đội nghiên cứu truyền thông của Quân đội Giải phóng Nhân dân (PLA) 3 mạnh.

Hãng này đang cung cấp những thành phần chính cho mạng mới 10 tỷ £ của BT, mà nó sẽ cập nhật cho truyền thông Anh bằng việc sử dụng công nghệ Internet. Báo cáo nói mối đe dọa tiềm tàng từ Hoa Vĩ “đã từng được trình bày đâu đó trên thế giới”.

Vụ làm ăn nhiều triệu pound, được ký vào năm 2005, đã dẫn tới một dây các cảnh báo rủi ro từ các dịch vụ tình báo và an ninh, với các quan chức nói về sự thất bại của các bộ trưởng để nắm chúng một cách nghiêm túc.

Còn chưa rõ liệu Patricia Hewitt, sau này là bộ trưởng thương mại và công nghiệp, đã được cảnh báo về các vấn đề này khi vụ làm ăn đã được thống nhất vào tháng 04/2005. Tuy nhiên, công ty Marconi của Anh, mà nó đã thua hợp đồng này vì Hoa Vĩ đã đưa ra giá rẻ hơn nhiều, đã yêu cầu bà can thiệp để bảo vệ các công việc của người Anh.

Hewitt, bây giờ là một giám đốc không điều hành của BT, đã từ chối can thiệp, nói đây là “một vụ thầu cạnh tranh giữa 2 công ty thương mại”. Những cảnh báo gần đây nhất về mối đe dọa không gian mạng đối với an ninh của nước Anh được đưa vào trong báo cáo JIC về an ninh không gian mạng của Anh được lan truyền vào tháng 01 và một tài liệu ngắn gọn của Văn phòng Nội các mà được hiểu đã nhấn mạnh tới các mối liên quan của Hoa Vĩ với quân đội Trung Quốc.

Bất chấp những cảnh báo của Allan, và những cảnh báo được lặp lại trong quá khứ, các bộ trưởng vẫn bỏ qua thực hiện bất kỳ động thái nào để loại bỏ mối đe dọa này, các quan chức nói.

Yvette Cooper, bộ trưởng Kho bạc, được hiểu đã cảnh báo rằng sẽ khó khăn để tìm những nguồn vốn cần thiết trong thời suy thoái kinh tế hiện nay. Các bộ trưởng đã bày tỏ lo ngại rằng việc thay thế các thành phần của Trung Quốc bằng các phần của Anh có thể xung đột với chính sách của chính phủ về cạnh tranh.

A Whitehall report is understood to warn that, although there is at present a “low” risk of China exploiting its capability, “the impact would be very high”.

Huawei was allegedly founded with significant funding from the Chinese state. Its head is Ren Zhengfei, a former director of the telecoms research arm of the 3m-strong People’s Liberation Army.

The company is providing key components for BT’s new £10 billion network, which will update the UK’s telecoms with the use of internet technology. The report says the potential threat from Huawei “has been demonstrated elsewhere in the world”.

The multi-million-pound deal, signed in 2005, has led to a string of risk warnings from the intelligence and security services, with officials complaining of the failure of ministers to take them seriously.

It is unclear whether Patricia Hewitt, then trade and industry secretary, was warned of the problems when the deal was agreed in April 2005. However, the British company Marconi, which failed to win the contract in the face of a far cheaper offer from Huawei, did ask her to intervene to protect British jobs.

Hewitt, now a nonexecutive director of BT, declined to intervene, saying it was “a competitive tender between two commercial companies”. The most recent warnings about the cyberthreat to Britain’s security came in the JIC report on UK cybersecurity circulated in January and a Cabinet Office briefing paper that is understood to have emphasised Huawei’s links to the Chinese military.

Despite Allan’s warnings, and repeated warnings in the past, ministers remain reluctant to fund any move to remove the threat, officials say.

Yvette Cooper, chief secretary to the Treasury, is understood to have cautioned that it would be difficult to find the necessary funds in the current downturn. Ministers expressed concern that replacing the Chinese components with British parts would clash with government policy on competition.

Theo các nguồn này, hội đồng bộ trưởng về an ninh quốc gia đã được nói tại cuộc họp hồi tháng 01 rằng các thành phần của Hoa Vĩ mà tạo nên những phần chủ chốt của mạng mới của BT có thể đã có chứa các yếu tố độc hại đang chờ được kích hoạt bởi Trung Quốc.

Làm việc thông qua Hoa Vĩ, Trung Quốc đã được trang bị để tạo ra “những sửa đổi vụng trộm” hoặc để “gây tổn thương cho các trang thiết bị theo các cách mà rất khó để dò tìm ra” và rằng sau này có thể “phá hủy từ xa hoặc ngay cả vô hiệu hóa một cách vĩnh viễn mạng này”, cuộc họp đã được nói.

Hình như điều này sẽ có một “ảnh hưởng đáng kể lên các dịch vụ sống còn” như cung cấp điện và nước, phân phối lương thực, hệ thống tài chính và giao thông, mà đã phụ thuộc vào các máy tính để hoạt động.

Trong khi những sửa đổi kỹ thuật đã gợi ý BT giảm thiểu mối đe dọa này từ các tin tặc, các tội phạm có tổ chức và hầu hết “những kẻ thù không thân thiện”, thì chúng đã “không có hiệu quả chống lại cuộc tấn công có chủ ý từ Trung Quốc”. Những mối quan hệ thân thiện hiện nay giữa Anh và Trung Quốc có nghĩa đã không có mối đe dọa tức thì của điều này xảy ra nhưng đã vẫn có một mối đe dọa rất thực tế rằng “chức năng vụng trộm” bên trong các thành phần này đã đang được sử dụng để tập hợp các thông tin tình báo.

Các lãnh đạo tình báo được tin tưởng đã được cảnh báo rằng không có khả năng để nói liệu việc thu thập thông tin như vậy đã được giới thiệu hay chưa, vì họ đã “chỉ hiểu rất hạn chế về khả năng tấn công của những kẻ thù của chúng ta”.

Các bộ của Chính phủ Anh đã được cho là các mục tiêu của Trung Quốc trong năm 2007, và ít tháng sau khi Jonathan Evans, một tổng giám đốc của MI5, đã viết cho 300 giám đốc điều hành cảnh báo họ rằng Trung Quốc đã thâm nhập vào các hệ thống của họ và ăn cắp các thông tin mật.

According to the sources, the ministerial committee on national security was told at theJanuary meeting that Huawei components that form key parts of BT’s new network might already contain malicious elements waiting to be activated by China.

Working through Huawei, China was already equipped to make “covert modifications” or to “compromise equipment in ways that are very hard to detect” and that might later “remotely disrupt or even permanently disable the network”, the meeting was told.

This would be likely to have a “significant impact on critical services” such as power and water supplies, food distribution, the financial system and transport, which were dependent on computers to operate.

While technical modifications suggested to BT reduced the threat from hackers, organised criminals and most “hostile adversaries”, they were “not effective against deliberate attack from China”. The current friendly relations between Britain and China meant there was no immediate threat of this happening but there was still a very real threat that “covert functionality” within the components was already being used to gather intelligence.

Intelligence chiefs are believed to have warned that it was impossible to say if such information-gathering had already been introduced, since they had “only limited understanding of our adversaries’ attack capability”.

Whitehall departments were reportedly targeted by the Chinese in 2007, and a few months later Jonathan Evans, the MI5 director-general, wrote to 300 chief executives warning them that the Chinese were hacking into their systems and stealing confidential information.

Một mưu toan của Hoa Vĩ sát nhập với công ty Mỹ 3Com, mà công ty này cung cấp các hệ thống an ninh máy tính cho Lầu 5 góc, đã bị khóa vào năm ngoái sau khi tình báo Mỹ đã cảnh báo rằng điều này đã không nằm trong những lợi ích an ninh quốc gia của Mỹ. Trong một thư điện tử đầu năm mới này, Sun Yafang, nữ chủ tịch của Hoa Vĩ, đã nói cho 85,000 nhân viên của hãng này rằng tình trạng kinh tế toàn cầu “cả những thách thức và cơ hội”. 4 tuần sau bàn đã ở trong Phố Downing khi Gordon Brown đã chúc mừng Jiabao, thủ tướng của Trung Quốc.

Cả Wen và Sun đã sâu sắc thúc đẩy Hoa Vĩ, mà trong ít hơn 20 năm đã phát triển thành một trong những công ty mạnh nhất thế giới, với các kế hoạch bán hàng năm nay khoảng 21 tỷ £. Năm ngoái bán hàng của hãng này đã tăng 46%. Các vòi xúc tu của hãng đã với tới hầu hết các công ty truyền thông thế giới.

4 ngày trước khi Brown gặp Sun, các lãnh đạo tình báo đã cảnh báo các bộ trưởng về những nỗi sợ hãi rằng vai trò của Hoa Vĩ trong hệ thống mới có thể đã trao cho Trung Quốc khả năng đánh sập nước Anh. Đây không phải là cảnh báo lần đầu. Các thành viên của hội đồng bộ trưởng về an ninh quốc gia đã được nói rằng “các bộ trưởng đã không chú ý đủ tới mối đe dọa từ Hoa Vĩ”.

John Tindle, giáo sư về kỹ thuật truyền thông tại Đại học Sunderland, đã nói phần mềm hoặc phần cứng có thể nằm ẩn nấp trong một mạng, chờ để được kích hoạt. “Nếu một người không được phép đã có khả năng để giành sự kiểm soát thiết bị, thì chế độ hoạt động của nó có thể bị thay đổi”, ông nói. “Khả năng để chuyển giao thông khắp mạng có thể bị tắt. Giao thông có thể bị định tuyến lại tới nút khác được kiểm soát bởi kẻ tấn công”.

Hoa Vĩ đã được chọn để cung cấp những thành phần chính cho mạng BT vào tháng 04/2005 bất chấp những lý lẽ rằng nó đã được điều hành bởi Chính phủ Trung Quốc. Hãng này trước đó đã giới thiệu bản thân là cơ hội chủ nghĩa. Công ty Cisco của Mỹ, một trong những đối thủ chính của Hoa Vĩ, đã kiện công ty Trung Quốc này vì được cho là đã ăn cắp các quyền sở hữu trí tuệ của hãng vào năm 2003. Vụ kiện đã bị loại khỏi tòa.

Chính những liên kết của Hoa Vĩ tới quân đội Trung Quốc mà gây ra lo lắng nhất. Ren thiết lập hãng này vào năm 1988 sau một sắc lệnh của Đặng Tiểu Bình, sau này là lãnh tụ của Trung Quốc, mà nền công nghiệp quốc phòng của quốc gia này tự chuyển thành các công ty kiếm lợi có khả năng mua công nghệ hiện đại.

Một báo cáo của Lầu 5 góc tuần trước đã nói Hoa Vĩ như một phần chủ chốt của mối đe dọa không gian mạng từ Trung Quốc, lưu ý rằng hãng đã giữ “những quan hệ gần gũi” với PLA. Hoa Vĩ từ chối bất kỳ việc tiếp tục có mối quan hệ nào với PLA. Một nữ phát ngôn viên tại tổng hành dinh của hãng này ở Anh đã viện lý những liên hệ được cho là như “những lời đồn đại”.

Các mục tiêu của không gian mạng

Các tin tặc Trung Quốc đã lặp đi lặp lại các mạng phương tây có chủ đích

  • Các máy tính tại Văn phòng Đối ngoại và các bộ khác của Chính phủ Anh đã bị tấn công từ Trung Quốc trong năm 2007. Cùng năm đó, Jonathan Evans, tổng giám đốc của MI5, đã cảnh báo 300 doanh nghiệp Anh rằng họ đã bị Trung Quốc tấn công không gian mạng.

  • Quân đội Giải phóng Nhân dân nổi tiếng tổ chức một cuộc thi thường niên để tuyển mộ những tin tặc giỏi nhất quốc gia này.

  • Hai năm trước, phần mềm gián điệp ngựa Trojan của Trung Quốc đã được tìm thấy trong các văn phòng của Angela Merkel, Thủ tướng Đức.

An attempt by Huawei to merge with the US company 3Com, which provides computer security systems for thePentagon, was blocked last year after US intelligence warned that it would not be in US national security interests. In a new-year e-mail, Sun Yafang, Huawei’s chairwoman, told the company’s 85,000 employees that the global economic situation offered “both challenges and opportunities”. Four weeks later she was inside Downing Street as Gordon Brown welcomed Wen Jiabao, the Chinese premier.

Both Wen and Sun were keen to promote Huawei, which in little more than 20 years has grown into one of the world’s most powerful companies, with projected sales this year of £21 billion. Last year its sales jumped 46%. Its tentacles have reached most of the world’s telecoms companies.

Four days before Brown met Sun, intelligence chiefs had warned ministers of fears that Huawei’s role in the new system might have given China the ability to shut down Britain. Nor was it the first warning. Members of the ministerial committee on national security were told that “ministers had not paid sufficient attention to the threat from Huawei”.

John Tindle, professor in telecommunications engineering at Sunderland University, said software or hardware could sit hidden in a network, waiting to be activated. “If an unauthorised person were able to gain control of the equipment, its mode of operation could be changed,” he said. “The ability to move traffic across the network could be switched off. Traffic could be re-routed to another node controlled by the attacker.”

Huawei was selected to provide key components for the BT network in April 2005 despite allegations that it was bank-rolled by the Chinese government. The firm has previously shown itself to be opportunistic. The US company Cisco, one of Huawei’s main rivals, sued the Chinese company for alleged theft of its intellectual property rights in 2003. The case was settled out of court.

It is Huawei’s links to the Chinese military that cause most concern. Ren set up the company in 1988 after an edict from Deng Xiaoping, then China’s leader, that the country’s defence industry turn itself into profitable companies able to acquire modern technology.

A Pentagon report last week cited Huawei as a key part of the cyberthreat from China, noting that it retained “close ties” with the People’s Liberation Army (PLA). Huawei denies any continuing links to the PLA. A spokeswoman at the company’s UK headquarters dismissed the alleged links as “rumour and speculation”.

Cyberspace targets

Chinese hackers have repeatedly targeted western networks

-Computers at the Foreign Office and other Whitehall departments were attacked from China in 2007. In the same year, Jonathan Evans, the MI5 director-general, warned 300 British businesses that they were under Chinese cyber-attack

-The People’s Liberation Army is reputed to hold an annual competition to recruit the country’s best hackers

-Two years ago, Chinese Trojan horse spyware was found in the offices of Angela Merkel, the German chancellor

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.