Thứ Hai, 31 tháng 10, 2011

Đám mây nguồn mở chính phủ


The Open Source Cloud Government
Posted October 12, 2011
Bài được đưa lên Internet ngày: 12/10/2011
Lời người dịch: Điện toán đám mây (ĐTĐM) “vẫn còn nhiều vấn đề của phần mềm 'sở hữu độc quyền', và rằng trong khi 'nguồn mở' nên được chào đón, thì 'đám mây' lại là không nên”. Liệu ĐTĐM có là “nơi mà có một số sự khóa trói theo hợp đồng hoặc thuần túy là một phương pháp đặt các ứng dụng theo một cách thức an ninh mà lôi đi nhà quản lý CNTT khỏi việc quản lý các trung tâm dữ liệu và mạng của riêng họ chăng?”
Tôi đã viết một ít bài về giá trị của cả điện toán 'đám mây' và 'nguồn mở' trong dịch vụ của chính phủ. Tuy nhiên, một bình luận gần đây mà tôi đã thấy đâu đó đã gợi ý rằng điện toán 'đám mây' vẫn còn nhiều vấn đề của phần mềm 'sở hữu độc quyền', và rằng trong khi 'nguồn mở' nên được chào đón, thì 'đám mây' lại là không nên.
Với chính phủ trung ương của Anh, thì đang ráo riết tiết kiệm tiền bất cứ khi nào có thể, thì nó đã ủng hộ nhiều tiếng kê về 'nguồn mở', nhưng vẫn có ít ví dụ sử dụng thực sự, dù một bài gần đây trên UKauthority đã nói rằng Hội đồng thành phố Bristol đã được thông báo rằng đã không có những vấn đề gì về an ninh và sự tin cậy với các phần mềm như vậy, đặc biệt đối với thư điện tử. Điều này là tin tốt lành khi mà đã sử dụng một máy chủ thư điện thử dựa vào Linux tuyệt vời tại cơ quan của riêng tôi cho tới khi Kết nối Chính phủ tới, khi đó nó đã bị thay thế bằng một hệ thống sở hữu độc quyền, còn tôi vẫn giữ lựa chọn đó. Thành phố Bristol cũng lừng danh vì sử dụng Drupal như là hệ thống quản trị nội dung web của họ, một con đường mà tôi cũng có lẽ thích đi theo.
Tôi nghi ngờ đây là nơi định nghĩa 'đám mây' đến chơi - liệu nó có trở thành 'phần mềm như một dịch vụ' SaaS hay không, nơi mà có một số sự khóa trói theo hợp đồng hoặc thuần túy là một phương pháp đặt các ứng dụng theo một cách thức an ninh mà lôi đi nhà quản lý CNTT khỏi việc quản lý các trung tâm dữ liệu và mạng của riêng họ chăng? Tôi tin tưởng nó có thể là cả 2, và hơn thế nữa - những vấn đề về hợp đồng ở đó là để thỏa mãn cả nhà cung cấp và khách hàng có thể ở đâu đó để lưu trữ các dữ liệu và ứng dụng của một bên theo một cách thức được hỗ trợ và an ninh, mà không có việc bổ sung thêm chi phí 'bất động sản thực sự'.
Liệu tôi có sai, hay đây mới thực sự là vấn đề của hợp đồng?
I’ve written quite a few posts regarding the value of both ‘cloud’ and ‘open source’ computing in government service. However, a recent comment I saw elsewhere suggested that ‘cloud’ computing retained many of the issues of ‘proprietary’ software, and that whilst ‘open source’ should be welcomed, ‘cloud’ shouldn’t.
With the UK central government, being keen to save money whenever it can, it has made many supportive noises about ‘open source’, but there have been few examples of major use, although a recent piece in UKauthority reported that Bristol City Council had been informed that there were no security or accreditation issues with regards to such software, particularly for email. This is good news since having employed an excellent Linux-based email server at my own authority until the advent of Government Connect, at which point it had to be replaced by a proprietary one, I am keen that options remain. Bristol City are also famed for having employed Drupal as their web content management system, a route I would also like to follow.
I suspect this is where the definition of ‘cloud’ comes into play – does it become ‘software as a service’ (SaaS), where there is some contractual lock in or is it purely a method of hosting applications in a secure manner that takes the IT manager away from running their own data centre and network? I believe it can be both, and more – the contractual issues are there to satisfy both supplier and customer about their mutual obligations that may be more or less limiting, whilst in another approach it may be somewhere to store one’s data and applications in a secure and supported manner, without the additional cost of the ‘real estate’.
Am I miles off, or is it really a matter of contract?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.