Thứ Tư, 5 tháng 10, 2011

Chính phủ nên gần gũi khi tham gia vào các nhóm nguồn mở


Governments should stay close when engaging open source groups
by Gijs Hillenius — published on Sep 22, 2011
Bài được đưa lên Internet ngày: 22/09/2011
Lời người dịch: Kết quả nghiên cứu của các nhà nghiên cứu từ Cenatic, trung tâm năng lực nguồn mở của chính phủ Tây Ban Nha chỉ ra rằng “Các cơ quan hành chính Nhà nước mà muốn làm việc với các nhóm lập trình viên nguồn mở nên tuân theo mô hình nguồn mở các gần càng tốt, để giữ được tính lanh lẹ và mềm dẻo vốn có trong nó”, và rằng “Các dự án nguồn mở của chính phủ đã trở nên có thể bị tổn thương khi đối mặt với những thay đổi trong lãnh đạo hoặc quản hành chính, hoặc khi có những khó khăn làm mới lại ngân sách. Các cơ quan hành chính Nhà nước vốn dĩ ít lanh lẹ hơn so với các thực thể khác và hình như ít phục hồi hơn từ những thất bại, các nhà nghiên cứu kết luận sau khi nghiên cứu 8 dự án phát triển nguồn mở phạm vi rộng của các cơ quan nhà nước, tại Mỹ, châu Âu và Brazil”. Đây là những kinh nghiệm tốt cho các quốc gia noi theo.
Các cơ quan hành chính Nhà nước mà muốn làm việc với các nhóm lập trình viên nguồn mở nên tuân theo mô hình nguồn mở các gần càng tốt, để giữ được tính lanh lẹ và mềm dẻo vốn có trong nó, 2 nhà nghiên cứu từ Cenatic, trung tâm năng lực nguồn mở của chính phủ Tây Ban Nha, viết. Một bản dịch sang tiếng Anh báo cáo của họ đã được xuất bản hôm thứ hai tuần này trên website Giám sát của Cenatic, cùng lúc với phiên bản tiếng Tây Ban Nha.
Các dự án nguồn mở của chính phủ đã trở nên có thể bị tổn thương khi đối mặt với những thay đổi trong lãnh đạo hoặc quản hành chính, hoặc khi có những khó khăn làm mới lại ngân sách. Các cơ quan hành chính Nhà nước vốn dĩ ít lanh lẹ hơn so với các thực thể khác và hình như ít phục hồi hơn từ những thất bại, các nhà nghiên cứu kết luận sau khi nghiên cứu 8 dự án phát triển nguồn mở phạm vi rộng của các cơ quan nhà nước, tại Mỹ, châu Âu và Brazil.
Báo cáo với đầu đề “Các cộng đồng Xuất bản Mã nguồn của Hành chính Nhà nước, Hồ sơ ONSFA”, chỉ ra rằng các chính phủ có thể tham gia như là những người đóng góp trọng tâm trong các dự án phát triển nguồn mở. Tuy nhiên, việc giữ cho những người khác tham gia “sẽ trở thành trọng tâm đối với những nỗ lực này, và có thể sẽ là xác định yếu tố thành công”.
Ngoài kích cỡ của cộng đồng và ứng dụng thực sự đang được phát triển: “các qui trình xã hội và chính trị đóng một vai trò lớn trong thiết kế và phát triển các dự án nguồn mở cộng đồng của chính phủ. Các mối quan hệ chuyên nghiệp tin cậy giữa các bên tham gia đóng góp chình của chính phủ là chìa khóa ở mức địa phương và quốc gia”.
Public administrations that want to work with groups of open source developers should follow the open source model as closely as possible, in order to preserve the agility and flexibility inherent in it, write two researchers from Cenatic, the Spanish government competency centre for open source.
A translation into English of their report was published this Monday on the web site of Cenatic's Observatory, at the same time as the Spanish version.
Government open source projects become vulnerable when facing changes in leadership or administration, or when there are difficulties to renew the budget. Public administrations are inherently less agile than others and less likely to recover from setbacks, conclude the researchers after studying eight large-scale open source development projects by public authorities, in the United States, in Europe and in Brazil.
The report, titled "Public Administration Code Release Communities, Dossier ONSFA", shows that governments can participate as central stakeholders in open source development projects. However, keeping others involved "will become central to these efforts, and may be the defining success factor".
Apart from the size of the community and the actual application being developed: "Social and political processes play a large role in the design and development of government community open source projects. Trusted professional relationships among key government stakeholders are key at the local and national level."
Tiết kiệm tiền
Theo các nhà nghiên cứu, các chính phủ nhà nước đang ngày càng chuyển sang các phần mềm nguồn mở. “Khảo sát của chúng tôi gợi ý họ đang tiết kiệm được tiền và giảm được các chi phí vận hành về dài hạn của họ thông qua những dự án này”.
Để giành được kinh nghiệm, họ tư vấn rằng các cơ quan hành chính nhà nước bắt đầu với dự án thí điểm phát triển dạng phần mềm này. Họ cũng khuyến cáo nghiên cứu các dự án và những trường hợp tương tự của các cơ quan nhà nước khác, bao gồm cả Cộng tác Mã nguồn Mở của Chính phủ Mỹ (bây giờ đã không còn), OSOR của Ủy ban châu Âu EC, và Cổng Phần mềm Công cộng của Brazil.
Saving money
According to the researchers, public governments are increasingly turning to open source software. "[Our] survey suggests [they] are saving money and reducing their long-term operating costs through these projects."
To gain experience, they advise that public administrations begin with one pilot project on the development of this type of software . They also recommend to study similar projects and cases by other public authorities, including the US government's Open Code Collaborative (now defunct), the EC's OSOR, and the Brazilian Public Software Portal.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.