Governments
should stay close when engaging open source groups
by Gijs
Hillenius — published on Sep 22, 2011
Bài được đưa lên
Internet ngày: 22/09/2011
Lời
người dịch: Kết quả nghiên cứu của các nhà nghiên
cứu từ Cenatic, trung tâm năng lực nguồn mở của chính
phủ Tây Ban Nha chỉ ra rằng “Các cơ quan hành chính Nhà
nước mà muốn làm việc với các nhóm lập trình viên
nguồn mở nên tuân theo mô hình nguồn mở các gần càng
tốt, để giữ được tính lanh lẹ và mềm dẻo vốn có
trong nó”, và rằng “Các dự án nguồn mở của chính
phủ đã trở nên có thể bị tổn thương khi đối mặt
với những thay đổi trong lãnh đạo hoặc quản hành
chính, hoặc khi có những khó khăn làm mới lại ngân
sách. Các cơ quan hành chính Nhà nước vốn dĩ ít lanh lẹ
hơn so với các thực thể khác và hình như ít phục hồi
hơn từ những thất bại, các nhà nghiên cứu kết luận
sau khi nghiên cứu 8 dự án phát triển nguồn mở phạm vi
rộng của các cơ quan nhà nước, tại Mỹ, châu Âu và
Brazil”. Đây là những kinh nghiệm tốt cho các quốc gia
noi theo.
Các cơ quan hành chính
Nhà nước mà muốn làm việc với các nhóm lập trình
viên nguồn mở nên tuân theo mô hình nguồn mở các gần
càng tốt, để giữ được tính lanh lẹ và mềm dẻo vốn
có trong nó, 2 nhà nghiên cứu từ Cenatic, trung tâm năng
lực nguồn mở của chính phủ Tây Ban Nha, viết. Một bản
dịch sang tiếng Anh báo cáo của họ đã được xuất bản
hôm thứ hai tuần này trên website Giám sát của Cenatic,
cùng lúc với phiên bản tiếng Tây Ban Nha.
Các dự án nguồn mở
của chính phủ đã trở nên có thể bị tổn thương khi
đối mặt với những thay đổi trong lãnh đạo hoặc quản
hành chính, hoặc khi có những khó khăn làm mới lại ngân
sách. Các cơ quan hành chính Nhà nước vốn dĩ ít lanh lẹ
hơn so với các thực thể khác và hình như ít phục hồi
hơn từ những thất bại, các nhà nghiên cứu kết luận
sau khi nghiên cứu 8 dự án phát triển nguồn mở phạm vi
rộng của các cơ quan nhà nước, tại Mỹ, châu Âu và
Brazil.
Báo cáo với đầu đề
“Các cộng đồng Xuất bản Mã nguồn của Hành chính
Nhà nước, Hồ sơ ONSFA”, chỉ ra rằng các chính phủ có
thể tham gia như là những người đóng góp trọng tâm
trong các dự án phát triển nguồn mở. Tuy nhiên, việc
giữ cho những người khác tham gia “sẽ trở thành trọng
tâm đối với những nỗ lực này, và có thể sẽ là xác
định yếu tố thành công”.
Ngoài kích cỡ của
cộng đồng và ứng dụng thực sự đang được phát
triển: “các qui trình xã hội và chính trị đóng một
vai trò lớn trong thiết kế và phát triển các dự án
nguồn mở cộng đồng của chính phủ. Các mối quan hệ
chuyên nghiệp tin cậy giữa các bên tham gia đóng góp
chình của chính phủ là chìa khóa ở mức địa phương
và quốc gia”.
Public
administrations that want to work with groups of open source
developers should follow the open source model as closely as
possible, in order to preserve the agility and flexibility inherent
in it, write two researchers from Cenatic, the Spanish government
competency centre for open source.
A
translation into English of their report was published this Monday on
the web site of Cenatic's Observatory, at the same time as the
Spanish version.
Government
open source projects become vulnerable when facing changes in
leadership or administration, or when there are difficulties to renew
the budget. Public administrations are inherently less agile than
others and less likely to recover from setbacks, conclude the
researchers after studying eight large-scale open source development
projects by public authorities, in the United States, in Europe and
in Brazil.
The
report, titled "Public Administration Code Release Communities,
Dossier ONSFA", shows that governments can participate as
central stakeholders in open source development projects. However,
keeping others involved "will become central to these efforts,
and may be the defining success factor".
Apart
from the size of the community and the actual application being
developed: "Social and political processes play a large role in
the design and development of government community open source
projects. Trusted professional relationships among key government
stakeholders are key at the local and national level."
Tiết kiệm tiền
Theo các nhà nghiên
cứu, các chính phủ nhà nước đang ngày càng chuyển sang
các phần mềm nguồn mở. “Khảo sát của chúng tôi gợi
ý họ đang tiết kiệm được tiền và giảm được các
chi phí vận hành về dài hạn của họ thông qua những dự
án này”.
Để giành được
kinh nghiệm, họ tư vấn rằng các cơ quan hành chính nhà
nước bắt đầu với dự án thí điểm phát triển dạng
phần mềm này. Họ cũng khuyến cáo nghiên cứu các dự
án và những trường hợp tương tự của các cơ quan nhà
nước khác, bao gồm cả Cộng tác Mã nguồn Mở của
Chính phủ Mỹ (bây giờ đã không còn), OSOR của Ủy ban
châu Âu EC, và Cổng Phần mềm Công cộng của Brazil.
Saving
money
According
to the researchers, public governments are increasingly turning to
open source software. "[Our] survey suggests [they] are saving
money and reducing their long-term operating costs through these
projects."
To
gain experience, they advise that public administrations begin with
one pilot project on the development of this type of software . They
also recommend to study similar projects and cases by other public
authorities, including the US government's Open Code Collaborative
(now defunct), the EC's OSOR, and the Brazilian Public Software
Portal.
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.