Chủ Nhật, 9 tháng 10, 2011

Pháp: Quốc hội thảo luận sửa đổi bổ sung tách riêng mua phần cứng và phần mềm


FR: National Assembly discusses amendments on decoupling hardware and software sales
by OSOR Editorial Team — published on Sep 29, 2011
Bài được đưa lên Internet ngày: 29/09/2011
Lời người dịch: Pháp có thể sẽ sửa luật, theo đó: “việc bán một máy tính, hệ điều hành và phần mềm ứng dụng của nó phải được tách rời... Hiện hành, những người tiêu dùng không có được một lựa chọn như vậy và họ thường thiếu các cách thức để hành động: sự bổ sung sửa đổi này bao gồm sự làm sáng tỏ luật và nhấn mạnh rằng dạng thực tiễn thương mại không công bằng này phải bị cấm”.
Những sửa đổi bổ sung cho dự luật của Pháp về 'việc tăng cường các quyền, bảo vệ và thông tin của những người tiêu dùng' đã được đề xuất với mục đích đặt dấu chấm hết cho bán hàng phần cứng/phần mềm đánh đống vào nhau, tổ chức bảo vệ phần mềm tự do và các chuẩn mở của Pháp APRIL đã công bố hôm 27/09/2011.
Bán phần cứng cùng phần mềm, APRIL giải thích, gồm một thực tiễn thương mại chống cạnh tranh mà ngăn cản những người tiêu dùng mua một máy tính mà không phải trả tiền cho các phần mềm được cài đặt. Những tranh luận công khai về dự thảo luật này tại Quốc hội (hạ viện) đã bắt đầu vào hôm thứ tư 28/09/2011.
Sửa đổi bổ sung 308 được Thành viên Nghị viện (MP) Lionel Tardy đề xuất nêu: “việc bán một máy tính, hệ điều hành và phần mềm ứng dụng của nó phải được tách rời. Theo APRIL, sự chính xác như vậy có thể chứng minh cho sử dụng trong tương lai, trong trường hợp luật mới được thông qua”.
APRIL tin tưởng rằng một tiếp cận như vậy có thể cho phép những người tiêu dùng có cơ hội chọn phần mềm (hoặc nguồn mở hoặc sở hữu độc quyền) “mà là những gì đa số mong muốn”, tổ chức bảo vệ này nhấn mạnh. Tuy nhiên APRIL nói rằng điều này không kéo theo việc cấm bán các gói: “sửa đổi bổ sung này không đặt ra bổn phận bán các máy tính 'trần trụi' (như không có một hệ điều hành chẳng hạn)”; nó thay vì hướng tới “chắc chắn rằng những người tiêu dùng mà không muốn có những phần mềm đặc biệt nào đó sẽ không bị ép bược phải mua nó. Hiện hành, những người tiêu dùng không có được một lựa chọn như vậy và họ thường thiếu các cách thức để hành động: sự bổ sung sửa đổi này bao gồm sự làm sáng tỏ luật và nhấn mạnh rằng dạng thực tiễn thương mại không công bằng này phải bị cấm”.
Amendments to France's draft law on 'reinforcing consumers' rights, protection and information' have been proposed with the purpose of putting an end to bundled hardware/software sales, the French advocacy organisation for free software and open standards APRIL announced on 27 September 2011.
Bundled hardware/software sales, APRIL explained, consists of an anti-competitive commercial practice that prevents consumers from purchasing a computer without having to pay for pre-installed software. The public discussions on the draft law at the National Assembly (the lower house of Parliament) started on Wednesday 28 September 2011.
Amendment 308 proposed by the Member of Parliament (MP) Lionel Tardy states: "the selling of a computer, its operating system and its application software have to be dissociated. A decree defines the implementation terms of the present article." This amendment's formulation is relatively close to that proposed by MP Frédérique Massat in July 2011 and proposed again in view of the September political debate (amendment 181). This time however the amendment has been modified to now include "application software" among the elements whose selling have to be dissociated. According to APRIL, such precision could prove of use in future, in case of a bypassing of the new law.
APRIL believes that such an approach would enable consumers to have the opportunity to choose the software (either open source or proprietary) "which is what the majority wishes for", the advocacy organisation stresses. However APRIL says that this does not entail prohibiting selling packages: "this amendment does not lay down an obligation of selling 'bare' computers (i.e. without an operating system)"; it is rather aimed at "making sure that consumers who do not wish to have particular software will not be compelled to purchase it. Currently, consumers do not have such an option and they are generally deprived of ways to act: this amendment constitutes a clarification of the law and emphasises that this type of unfair commercial practices is prohibited."
APRIL giải thích xa hơn rằng khi bản ghi nhớ giải thích cho cả 2 bổ sung sửa đổi 308 và 181 chỉ ra, thì Tòa Phúc thẩm của Versailles đã nói hôm 05/05/2011 rằng việc bán phần mềm ép buộc với các máy tính chỉnh hành vi của người tiêu dùng và đi chống lại sự chuyên cần chuyên nghiệp (khi công chúng nói chung từ chối các máy tính mà không có phần mềm trong khi cái sau là đối với những người tiêu dùng mà là những người chuyên nghiệp [với các yêu cầu mạnh về CNTT]). APRIL vì thế kết luận rằng đây là một thực tiễn thương mại không công bằng bị cấm theo Chỉ thị của Liên minh châu Âu EU “Chỉ thị 2005/29/EC - Những thực tiễn thương mại không công bằng - pháp luật quốc gia cấm đưa ra những chào mời kết hợp cho người tiêu dùng”.
APRIL hy vọng rằng các nghị sỹ mà chống đối sửa đổi bổ sung đặc thù này hồi tháng 07/2011 sẽ ủng hộ nó lần này. Thông cáo báo chí của tổ chức này cũng nhắc tới những sửa đổi bổ sung khác - mà nó thấy là chưa đủ - về thông tin sẵn sàng cho những người tiêu dùng về những điều khoản và số tiền hoàn trả sau một mua sắm.
Lưu ý: Đây là một phiên bản dựng lại của bài báo gốc của APRIL được xuất bản theo các điều khoản của Giấy phép CC BY-SA 2.0.
APRIL further explains that as the explanatory memoranda to both amendments 308 and 181 indicate, the Court of Appeal of Versailles stated on 5 May 2011 that the forced sale of software with computers modifies the consumers' behaviour and goes against professional diligence (as the general public is denied machines without software whereas the latter are to customers who are professionals [with strong IT requirements]). APRIL thus concludes that it is an unfair commercial practice prohibited by EU Directive "Directive 2005/29/EC - Unfair commercial practices - National legislation prohibiting combined offers to consumers."
APRIL hopes that the MPs who opposed this specific amendment in July 2011 will support it this time. The organisation's press release also mentions other amendments - which it sees as insufficient - regarding the information available to consumers on the terms and amount of reimbursement following a purchase.
Note: This is a remixed version of the original article by APRIL which is distributed under the terms of the Licence Attribution-ShareAlike 2.0 France (CC BY-SA 2.0).
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.