Thứ Tư, 8 tháng 9, 2010

2 tháng nín thở cho những người sử dụng BlackBerry tại Ấn Độ

Two month breathing space for Indian BlackBerry users

31 August 2010, 12:20

Theo: http://www.h-online.com/security/news/item/Two-month-breathing-space-for-Indian-BlackBerry-users-1069679.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 31/08/2010

Lời người dịch: Việc các điện thoại di động BlackBerry có mã hóa bí mật đối với tất cả các thư điện tử lại là vấn đề lo lắng của một số quốc gia về an ninh như Ả rập Xê út, Tiểu vương quốc Ả rập, và nay là Ấn Độ. Chính phủ Ấn Độ yêu cầu RIM phải có biện pháp khắc phục nếu không muốn bị khóa sau 60 ngày, kể từ ngày 01/08/2010.

Ấn Độ có hơn 1 triệu người sử dụng BlackBerry có thể, ít nhất là bây giờ, phải nín thở, Chính phủ đã đặt ra sự đe dọa của mình khóa dịch vụ thư điện tử di động treo trong vòng 2 tháng ban đầu. Với BlackBerry, điều này còn hơn là một khó khăn nhỏ mang tính địa phương - nguyên tắc cơ bản đằng sau mô hình kinh doanh của nó, tính bí mật của các thư điện tử, là sự đánh cược.

Chính phủ Ấn Độ đang yêu cầu rằng Research In Motion (RIM) - công ty đứng đằng sau BlackBerry - cho phép nó truy cập đầy đủ tới tất cả các thư điện tử. Theo Cơ quan Thông tấn Đức (DPA), bộ nội vụ nói rằng hãng này đã thực hiện 'những đề xuất cụ thể' chuyển theo hướng này, mà có thể bây giờ cần phải được đưa vào thực tiễn.

Xương sống chính của tranh cãi là dịch vụ truyền thông BES (dịch vụ doanh nghiệp của BlackBerry) cho các doanh nghiệp. Để bảo vệ các bí mật của công ty, các thư điện tử được gửi đi có sử dụng dịch vụ này được mã hóa. RIM đã lặp đi lặp lại công bố rằng, như một vấn đề về nguyên tắc, nó có thể không cho phép các bên thứ ba truy cập tới những giao tiếp này. Các khách hàng chỉ kiểm soát các giao tiếp giữa BÉ và các thiết bị BlackBerry. Đối với RIM, an ninh thư điện tử là một điểm quyết định trong việc dẫn dắt bán hàng cho các doanh nghiệp và các cơ quan chính phủ.

Tuy nhiên, đây là một điều làm bực mình ở phía các quốc gia như Ấn Độ, Ả rập Xê Út và Tiểu vương quốc Ả rập. Họ lo lắng về những kẻ khủng bố, ví dụ, có thể chuẩn bị những cuộc tấn công có sử dụng các thư điện tử có mã hóa. Chính phủ Ấn Độ sau đó đã gửi cho RIM một tối hậu thư rằng hãng phải cung cấp sự truy cập cho tất cả các thư điện tử hạn chót vào ngày 31/08 nếu không sẽ bị khóa. Theo nguồn tin của bộ nội vụ của DPA, chính phủ bây giờ đã quyết định trao cho 60 ngày mở rộng cho thời hạn chót của mình trong khi chính phủ xem xét đề xuất của RIM và phân tích tình huống. RIM đã không đưa ra bắt kỳ bình luận nào hơn về tình huống này.

India's more than one million BlackBerry users can, for now at least, let out a sigh of relief. The government has put its threat to block the mobile email service on hold for an initial two months. For BlackBerry, this is more than a little local difficulty – the fundamental principle behind its business model, the confidentiality of emails, is at stake.

The Indian government is demanding that Research In Motion (RIM) – the company behind BlackBerry – allows it full access to all emails. According to the German Press Agency (dpa), the interior ministry states that the company has made 'certain proposals' moving in this direction, which would now need to be put into practice.

The main bone of contention is the Blackberry Enterprise Service (BES) communication service for businesses. In order to protect company secrets, emails sent using the service are encrypted. RIM has repeatedly declared that, as a matter of principle, it would not allow third parties access to these communications. Customers alone control communications between the BES and BlackBerry devices. For RIM, email security is a key point in driving sales to businesses and government agencies.

However, this is a thorn in the side of countries such as India, Saudi Arabia and the United Arab Emirates. They are concerned that terrorists, for example, could prepare attacks using encrypted email. The Indian government consequently issued RIM with an ultimatum that it must provide access to all emails by 31st August or be blocked. According to the dpa's interior ministry source, the government has now decided to grant a 60 day extension to its deadline while it examines RIM's proposal and analyses the situation. RIM has not issued any further comment on the situation.

RIM dường như bị kẹt giữa một chỗ vừa cứng vừa khó. Một mặt, kinh doanh hình như là hơi khác, các công ty Ấn Độ không còn có thể dựa vào tính bí mật các thư điện tử của họ. Trong khi đó, một mặt khác, Ấn Độ hiện đang là thị trường điện thoại di động phát triển nhanh nhất thế giới, trong đó tất cả các nhà cung cấp đều chạy đua một cách điên cuồng theo các khách hàng mới. Vào đầu mùa hè này, dịch vụ của BlackBerry đã có khoảng 46 triệu khách hàng trên toàn thế giới. Các con số mới nhất, mới được đưa ra, sẽ chỉ ra liệu sự tranh cãi này về mã hóa có làm chậm đi bước tăng trưởng này. RIM cũng đang nói chuyện để tránh cho dịch vụ của mình khỏi bị khóa tại Ả rập Xê út và Tiểu vương quốc Ả rập.

Research In Motion seems to be caught between a rock and a hard place. On one side, business is likely to suffer if Indian companies can no longer rely on the confidentiality of their email. While, on the other, India is currently the world's fastest growing mobile phone market, in which all providers are aggressively chasing new customers. At the start of the summer, the BlackBerry service had around 46 million customers worldwide. The latest figures, due out shortly, will show whether the dispute over encryption has slowed the pace of growth. Research In Motion is also in talks to prevent its service from being blocked in Saudi Arabia and the United Arab Emirates.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.