Thứ Tư, 20 tháng 1, 2010

Android, chứ không phải máy tính bảng của Microsoft, là người thắng lớn ở CES

Android, Not Microsoft Slate, Big Winner at CES: Analysts

January 7, 2010, By Stuart J. Johnston

Theo: http://www.enterprisemobiletoday.com/news/article.php/3857226/

Bài được đưa lên Internet ngày: 07/01/2010

Lời người dịch: Những máy tính dạng bảng đời mới sắp ra đời, nhưng chúng sẽ không có những bàn phím truyền thống đi kèm, thay vào đó là màn hình đa cảm ứng. Vì thế nhiều người cho rằng tính phổ biến của chúng sẽ không cao.

CEO Steve Ballmer của Microsoft có thể đã lấy trộm đi được một chút ít sấm sét từ tuyên bố được đồn tại của Apple về một máy tính cá nhân bảng trong bài phát biểu chính của ông ta tại Triển lãm Điện tử Dân dụng (CES) tại Las Vegas, nhưng 3 nhà phân tích hàng đầu nói rằng tên cướp sấm sét thực sự tại triển lãm năm nay tới từ những đối thủ cạnh tranh di động của Microsoft.

“Triển lãm đã đánh bạt khỏi Microsoft và thực sự các sản phẩm thú vị là dựa trên Android”, Rob Enderrle, nhà phân tích hàng đầu tại Nhóm Enderle, nói với InternetNews.com, tham chiếu tới hệ điều hành di động của Google.

Tuy nhiên, bên cạnh sự xuất hiện ngắn của máy tính bảng, Ballmer cũng đã hứa hẹn rằng Microsoft sẽ có những tuyên bố về phần mềm Windows Phone vào tháng sau tại Hội nghị Thế giới Di động tại Barcelona.

Ballmer đã không nói những gì Microsoft sẽ tuyên bố tháng sau tại Tây Ban Nha, nhưng nhiều nhà quan sát mong đợi nó sẽ là Windows Mobile 7 được chờ đợi từ lâu và được nói nhiều - bây giờ được tham chiếu tới như là Windows Phone 7.

Bất kể thứ gì hãng này làm, nó đều quảng cáo tốt hơn, các nhà quan sát nói.

“Họ cần có Windows Mobile 7 càng sớm càng tốt”, Matt Rosoff, phó chủ tịch về nghiên cứu cho các công việc đối với người tiêu dùng và công ty tại Directions on Microsoft, đã nói cho InternetNews.com.

Vào tháng 12, một lãnh đạo Microsoft tại Anh đã nói rằng Windows Mobile 7 dự kiến sẽ được tung ra vào tháng 12/2010.

“Khi đó thì họ mới đưa nó ra, còn iPhone của Apple thì sẽ ra được 3 năm rưỡi rồi”, Rosoff bổ sung.

Microsoft CEO Steve Ballmer may have stolen a little thunder from Apple's rumored announcement of a slate PC during his keynote at the Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas, but three leading analysts say that the real thunder theft at this year's show is coming from Microsoft's mobile competitors.

"The show has drifted away from Microsoft and the really interesting products are Android-based," Rob Enderle, principal analyst at the Enderle Group, told InternetNews.com, referring to Google's (NASDAQ: GOOG) mobile operating system.

Besides the slate computer's brief appearance, however, Ballmer also promised that Microsoft (NASDAQ: MSFT) will have announcements regarding its Windows Phone software at next month's Mobile World Congress in Barcelona.

Ballmer did not say what Microsoft will announce next month in Spain, but many observers expect it will be the long-awaited, much-talked-about Windows Mobile 7 -- now referred to as Windows Phone 7.

Whatever the company does, it had better make a splash, observers said.

"They need to get Windows Mobile 7 out as soon as possible," Matt Rosoff, research vice president for consumer and corporate affairs at Directions on Microsoft, told InternetNews.com.

In December, a Microsoft exec in the U.K. let slip that Windows Mobile 7 is due out by December 2010.

"By the time they get it out, the Apple (NASDAQ: AAPL) iPhone will be out for three and a half years," Rosoff added.

Dù một thập kỷ cố gắng thâm nhập nghiêm túc vào thị trường điện thoại thông minh, Microsoft vẫn còn cảm thấy bị chậm so với ngày hội này với những chào sản phẩm yếu đối mặt với sự cạnh tranh - ngay cả dù Ballmer đã nhấn mạnh một cách ngắn gọn những điện thoại Windows Mobile 6.5 trong bài phát biểu của ông ta.

“Những lời rì rầm dường như sẽ xây dựng xung quanh Google Android, và đó không phải là tốt cho Microsoft”, Charles King, nhà phân tích chính tại Pund-IT, đã nói cho InternetNews.com.

“Apple và Google đang tới, trong một động thái như càng cua kinh điển”, ông nói, bổ sung rằng Windows Mobile, nói chung, là “có vấn đề”.

Trình diễn rất ngắn gọn của Ballmer về yếu tố PC bảng mà sẽ được đưa ra bỏi HP cuối năm nay, hầu như là một sự giảm xuống từ cực điểm. Đã có nhiều mối quan tâm về thiết bị này sau thông tin về nó bị rò rỉ cái ngày trước bài nói chuyện của Ballmer. Tuy nhiên, Ballmer chỉ bỏ ra vài phút trình bày thiết bị này.

“Đây là dạng mẫu của một máy tính cá nhân PC bảng sắp tới của HP mà sẽ có ở đây năm nay”, Ballmer đã nói cho khán phòng. Enderle đã miêu tả nó như “không thực sự là một mẫu mới và không thực sự là một sản phẩm”.

Không giống như các máy tính bảng PC, thiết bị này sẽ không có bàn phím vật lý - thay vào đó sử dụng một màn hình đa cảm ứng - và kích thước màn hình sẽ là 12 inch hoặc ít hơn.

Được biết ít về “iSlate - bảng i” được đồn đoán của Apple ngoại trừ là dường như được công bố vào cuối tháng 1. Tuy nhiên, quyết định của Ballmer chỉ ra máy tính bảng của HP - cũng như 2 thiết bị tương tự bởi những nhà cung cấp khác - đã thể hiện rằng ông ta không đang cố gắng lấy đi một vài sự chú ý khỏi tuyên bố trì hoãn của Apple.

Despite a decade of trying to make serious inroads into the smartphone market, Microsoft is still perceived as late to the party with weak product offerings vis-à-vis the competition -- even though Ballmer briefly highlighted Windows Mobile 6.5 phones during his speech.

"The real buzz seems to be building around Google Android, and that's not great for Microsoft," Charles King, principal analyst at Pund-IT, told InternetNews.com.

"Apple and Google are coming in, in a classic pincer move," he said, adding that Windows Mobile, in general, is "problematic."

Ballmer's very brief demo of a slate form-factor PC that will be delivered by HP (NYSE: HPQ) later this year, was almost an anticlimax. There was much interest in the unit after news of it leaked the day before Ballmer's speech. However, Ballmer spent only a couple of minutes demoing the unit.

"This is sort of a prototype of a coming HP slate PC that will be here this year," Ballmer told the audience. Enderle characterized it as "not really a prototype and not really a product" yet.

Unlike existing PC tablet computers, the device will have no physical keyboard -- instead using a multi-touch screen -- and the screen size appeared to be 12 inches or less.

Little is known about Apple's rumored and so-called "iSlate" except that it's supposed to be announced in late January. However, Ballmer's decision to show off HP's slate -- as well as two similar units by other vendors -- demonstrated that he's not above trying to steal some of the attention away from Apple's pending announcement.

Không giống như vị thế trong không gian điện thoại di động, mà Enderle đã tham chiếu như là “sống còn”, Microsoft không quá tụt hậu trong vương miện với các thiết bị dạng bảng và thị trường này là không được phát triển lắm nên nó sẽ làm tổn thương cho các đối tác của Microsoft khi các thiết bị này ra muộn một chút.

“Đây mới là những ngày đầu”, Enderle nói. “Máy tính bảng của HP là số lượng nhỏ dễ chịu, đặc biệt nếu nó đúng giá, ví dụ, 750 USD hoặc đại loại thế”.

Cuối cùng, một lãnh đạo cao cấp khác của Microsoft, Robbie Bach, chủ tịch của Bộ phận Giải trí và Thiết bị của hãng, đã chính thức tuyên bố rằng trình bổ sung cho Xbox 360 của hãng, tên mã là “Project Natal”, sẽ sẵn sàng vào Noel năm sau. Natal sử dụng các máy quay 3D để biến bộ chơi này thành bộ kiểm soát trò chơi.

Unlike its position in the smartphone space, which Enderle referred to as "critical," Microsoft is not so far back in the crowd with slate-type devices and the market is not so developed that it will hurt for Microsoft's partners to come out with such units a little late.

"It's still early days," Enderle said. "The HP slate is a nice little number, especially if it's priced right, say, $750 or so."

Finally, another Microsoft senior executive, Robbie Bach, president of the company's Entertainment and Devices Division, officially announced that the company's Xbox 360 add-on, codenamed "Project Natal," will be available by next Christmas. Natal uses 3D cameras to turn the player into the game controller.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.