Thứ Bảy, 17 tháng 10, 2009

Pháp: 'Các chính phủ phải làm cho các dữ liệu công của họ sẵn sàng trực tuyến'

FR: 'Governments should make their public data available on-line'

filed under: [T] General Topic, [GL] France

by Gijs Hillenius — published on Oct 02, 2009 11:06 AM

Theo: http://www.osor.eu/news/fr-governments-should-make-their-public-data-available-on-line

Bài được đưa lên Internet ngày: 02/10/2009

Lời người dịch: Phó thị trưởng thành phố Paris nói: “Nguồn mở làm gia tăng năng suất lao động, làm gia tăng hiệu quả và tạo ra tính tương hợp”. “Hầu hết các công ty đã biết rằng tính tương hợp này là rất quan trọng trong việc ra các quyết định trung và dài hạn của họ”. Liệu điều này có đồng nghĩa với việc các doanh nghiệp (và có khi là cả chính phủ nữa) Việt Nam chỉ có những quyết định mang tính ngắn hạn trước mắt chăng?

Các chính phủ phải làm cho các dữ liệu công của họ sẵn sàng trực tuyến cho tất cả, Jean-Louis Missika, phó thị trưởng của Paris đã nói hôm thứ năm. Những dữ liệu như vậy có thể được sử dụng để tạo ra các dịch vụ thời gian thực và các dịch vụ theo vị trí địa lý.

“Tất cả chúng ta đều biết rằng trong một ít năm nữa điều này sẽ là một nền công nghiệp có giá trị nhiều tỷ euro”, Missika nói trong bài phát biểu mở màn của ông tại hội nghị của Diễn đàn Thế giới Mở diễn ra tại Paris hôm thứ năm và thứ sáu. Ông mong đợi rằng việc chia sẻ các dữ liệu của chính phủ sẽ giúp các công ty và dân chúng nhận thức được, ví dụ như, sự tăng trưởng của nền kinh tế xanh và sự gia tăng chất lượng của giao thông. Nó thường sẽ dẫn tới một chất lượng cuộc sống tốt hơn.

Ông đã nói chính quyền vùng Paris trong năm 2002 đã làm nhiều về các dữ liệu địa lý của mình sẵn sàng một cách công khai. “Tất nhiên có những dữ liệu mà nó là nhạy cảm, như là các vị trí của đường ống dẫn dầu, nhưng hầu hết các dạng khác của các dữ liệu chính phủ có thể được sử dụng bởi các công ty và các công dân”.

Phó thị trưởng, thành viên hội đồng thành phố có trách nhiệm về đổi mới sáng tạo, nghiên cứu và các đại học, hy vọng rằng vùng Paris sẽ nắm vai trò chính trong việc phát triển các dịch vụ theo dạng này của các dữ liệu. “Đó là vì sao chúng ta đang làm việc về một dự án chính của chính phủ để làm cho các dữ liệu như thế này được sẵn sàng”.

Missika tại Diễn đàn Thế giới Mở cũng đã tranh luận về những lợi ích cho các nền hành chính nhà nước gia tăng việc sử dụng phần mềm nguồn mở của họ. Ông nói rằng dạng phần mềm này có nghĩa là mọi người làm việc hợp tác và chia sẻ tri thức của họ.

“Nguồn mở làm gia tăng năng suất lao động, làm gia tăng hiệu quả và tạo ra tính tương hợp”, ông nói. “Hầu hết các công ty đã biết rằng tính tương hợp này là rất quan trọng trong việc ra các quyết định trung và dài hạn của họ”.

Governments should make their public data available on-line to all, Jean-Louis Missika, deputy mayor of Paris said on Thursday. Such data could be used to create real time services and geo-location services.

"We all know that in a few years this will be an industry worth billions of euro", Missika said in his opening speech at the Open World Forum conference taking place in Paris Thursday and Friday. He expects that the sharing of government data will help companies and citizens to realise for instance green economic growth and increase the quality of transportation. It will generally lead to a better quality of life.

He said the Paris regional administration in 2002 made much of its geographic data publicly available. "Of course there is data that is sensitive, such as the locations of gas pipelines, but most other types of government data can be used by companies and citizens."

The deputy mayor, city council member responsible for innovation, research and universities, hopes that the Paris region will take a main role in developing services on this type of data. "That is why we are working on a major government project to make such data available."

Missika at the Open World Forum also argued in favour of public administrations increasing their use of open source software. He said this type of software means people work collectively and share their intelligence.

"Open source increases productivity, raises efficiency and creates interoperability, he said. "Most companies already know that this interoperability is very important for making their medium and long term decisions."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.