Thứ Hai, 21 tháng 9, 2009

Linux trang bị cho thị trường chứng khoán nhanh nhất thế giới

Linux powers world's fastest stock exchange

September 1, 2009 - 12:32 P.M.

Steven J. Vaughan-Nichols

Cyber Cynic

Theo: http://blogs.computerworld.com/14637/linux_powers_worlds_fastest_stock_exchange

Bài được đưa lên Internet ngày: 01/09/2009

Lời người dịch: Bây giờ mới vỡ lẽ rằng, chỉ những thị trường chứng khoán lạc hậu, nơi mà trí không đủ tầm, người ta mới sử dụng những phần mềm chứng khoán không dựa trên nền tảng Linux, vì “phần mềm chứng khoán được trang bị bằng Linux của họ có thể “dễ dàng thực hiện hơn 1 triệu vụ buôn bán trong 1 giây, làm có vẻ nhỏ bé đi ngay cả sức mạnh khổng lồ của Thị trường chứng khoán New York”, để “chiến thắng và giữ các khách hàng bằng việc đưa ra những gì mà khách hàng mong muốn nhất: việc buôn bán với tốc độ nhanh nhất, an ninh nhất và độ tin cậy cao nhất có thể”. “Tốc độ, hoặc 'nguy cơ tiềm ẩn thấp', là mọi thứ cho những thị trường này. Một phần giây có thể có nghĩa là những thứ giành được hoặc mất mát khổng lồ đối với các nhà đầu tư. Các giao dịch mà chúng một khi diễn ra tới hàng phút và giây để hoàn tất bây giờ được xử lý trong một phần ngàn và một phần triệu giây, với những máy buôn bán nhanh nhất gặt hái những lợi ích lớn nhất”. “đối với thị trường chứng khoán ai mà thua cuộc đua về tiềm năng (nguy cơ tiềm ẩn thấp), thì thất bại có thẻ là tai họa, như thị trường chứng khoán Luân Đôn đã học được vào tháng 09 năm ngoái khi một trục trặc nhỏ được công khai trong hệ thống dựa trên Windows của nó làm tắt việc buôn bán trong toàn bộ 7 giờ đồng hồ, dẫn tới sự thua thiệt khổng lồ cho các công ty niêm yết, các nhà đầu tư và bản thân thị trường chứng khoán”. “Thị trường chứng khoán Luân Đôn (LSE) đang bỏ Windows lại sau. Thị trường này còn chưa công bố nó sẽ chuyển sang cái gì. Nếu tôi có thể đoán rằng nếu Linux là đủ tốt cho Deutsche Borse, cho NYSE (Thị trường chứng khoán New York), và cho Thị trường chứng khoán Chicago, thì nó cũng đủ tốt cho LSE”. Hy vọng các phần mềm của thị trường chứng khoán Việt Nam cũng sẽ sớm chuyển đổi sang các hệ thống dựa trên Linux để không chuốc lấy những thua thiệt.

Việc buôn bán hàng ngày là quá lỗi thời. Những nhà buôn sắc sảo ngày nay buôn bán tiền của họ bằng việc buôn bán từng mili giây trước những người khác. Để làm được việc đó bạn thực sự cần các thị trường chứng khoán nhanh, mà là những nơi có Linux tới.

Nhóm Deutsche Borse Group quản lý thị trường chứng khoán về an ninh quốc tế, một sự trao đổi các lựa chọn hợp lý tại New York, cũng như Eurex (thị trường chứng khoán châu Âu) và trao đổi tiền mặt Xetra của riêng Deutsche Borse. Nền tảng của thị trường chứng khoán Xetra cũng được sử dụng bởi thị trường chứng khoán Ai Len, thị trường chứng khoán năng lượng châu Âu, và Thị trường chứng khoán Thượng Hải cùng với những thị trường chứng khoán khác. Nó đã sử dụng Linux từ lâu như là nền tảng của các thị trường chứng khoán tốc độ cao này. Cuối năm nay, sẽ khởi xướng một thế hệ tiếp theo. Hạ tầng buôn bán mới sẽ sử dụng IBM WebSphere MQ Low Latency Messaging và Linux để biến nó thành phần mềm chứng khoán nhanh nhất trên thế giới.

Nó nhanh tới thế nào? Một đại diện của Deutsche Borse đã nói rằng phần mềm chứng khoán được trang bị bằng Linux của họ có thể “dễ dàng thực hiện hơn 1 triệu vụ buôn bán trong 1 giây, làm có vẻ nhỏ bé đi ngay cả sức mạnh khổng lồ của Thị trường chứng khoán New York”.

Đây không phải là tốc độ chỉ vì lợi ích của tốc độ. Người phát ngôn của Deutsche Borse đã nói với tôi, “Khi mà thị trường tài chính tiếp tục những nỗ lực phục hồi của chúng, thì thị trường chứng khoán thế giới – 161 cái tất cả – sẽ trong một cuộc chiến dữ dội để chiến thắng và giữ các khách hàng bằng việc đưa ra những gì mà khách hàng mong muốn nhất: việc buôn bán với tốc độ nhanh nhất, an ninh nhất và độ tin cậy cao nhất có thể. Điều này đã dẫn tới một 'cuộc chạy đua vũ trang' về công nghệ giữa các thị trường chứng khoán xem ai đang sử dụng những thuật toán được máy tính hóa để đưa cả đống hàng trăm ngàn các cổ phiếu vào chỉ trong một giao dịch phần giây duy nhất”.

Day trading is so passe. Today's sharp traders make their cash by trading milliseconds ahead of the other guy. To do that you need really fast stock exchanges, which is where Linux comes in.

The Deutsche Borse Group manages the International Securities Exchange, an equity options exchange in New York, as well as the Eurex and Deutsche Borse's own Xetra cash exchange. The Xetra stock exchange platform is also used by the Irish Stock Exchange, the European Energy Exchange, and the Shanghai Stock Exchange among others. It has long used Linux as the basis of these high-speed stock exchanges. Later this year, it is launching a next generation. The new trading infrastructure will use IBM WebSphere MQ Low Latency Messaging and Linux to make it the fastest stock exchange software on the planet.

How fast is it? A Deutsche Borse representative claimed that their Linux-powered exchange software can "easily execute more than a million trades per second, dwarfing even the mighty NY Stock Exchange."

This isn't speed just for the sake of speed. The Deutsche Borse spokesperson told me, "As the financial markets continue their recovery efforts, the world's stock exchanges -- 161 in all -- are in a fierce battle to win and keep clients by delivering what customers want most: the fastest, most secure and highest reliability trading possible. This has led to a technology 'arms race' among the exchanges who are using computerized algorithms to bundle hundreds of thousands of stocks into single, split-second transactions."

Ông đã tiếp tục, “Tốc độ, hoặc 'nguy cơ tiềm ẩn thấp', là mọi thứ cho những thị trường này. Một phần giây có thể có nghĩa là những thứ giành được hoặc mất mát khổng lồ đối với các nhà đầu tư. Các giao dịch mà chúng một khi diễn ra tới hàng phút và giây để hoàn tất bây giờ được xử lý trong một phần ngàn và một phần triệu giây, với những máy buôn bán nhanh nhất gặt hái những lợi ích lớn nhất”.

Ông không có ý tâng bốc công ty của ông. Như tờ New York Times gần đây đã nói, việc buôn bán tần suất nhanh mới này “cho phép các nhà buôn với tần suất cao truyền hàng tỷ các lệnh ở tốc độ ánh sáng và, sự ganh đua của những kẻ phỉ báng họ, thu về hàng tỷ cho mỗi phí tổn của mỗi người”.

Cú tác động này đang được gắn vào một thị trường chứng khoán tốc độ cao là thứ mà bạn có thể kiếm hàng tỷ. Tờ New York Times đã trích dẫn lời của Joseph M. Mecane của New York Stock Exchange Euronext, một thị trường chứng khóa khác dựa trên Linux, người đã nói cho nó tốt nhất: “Nó trở thành một cuộc chạy đua vũ trang về công nghệ, và những gì tách biệt người thắng và kẻ thua là họ có thể chuyển động nhanh tới mức nào”.

Nếu bạn tụt lại phía sau cuộc chạy đua này, bạn sẽ đánh mất tính ưu việt cạnh tranh. Nó giống như việc chậy một cuộc đua với một cái chân trong một cái xô. Như người phát ngôn của Deutsche Borse đã chỉ ra: “đối với thị trường chứng khoán ai mà thua cuộc đua về tiềm năng (nguy cơ tiềm ẩn thấp), thì thất bại có thẻ là tai họa, như thị trường chứng khoán Luân Đôn đã học được vào tháng 09 năm ngoái khi một trục trặc nhỏ được công khai trong hệ thống dựa trên Windows của nó làm tắt việc buôn bán trong toàn bộ 7 giờ đồng hồ, dẫn tới sự thua thiệt khổng lồ cho các công ty niêm yết, các nhà đầu tư và bản thân thị trường chứng khoán”.

He continued, "Speed, or 'low-latency,' is everything for these exchanges. A fraction of a second can mean mega gains or losses to investors. Transactions that once took minutes and seconds to complete are now processed in thousandths and millionths of a second, with the fastest trading engines reaping the biggest benefits."

He's not making that up to puff up his company. As the New York Times recently reported, this new high-frequency trading "enable high-frequency traders to transmit millions of orders at lightning speed and, their detractors contend, reap billions at everyone else's expense."

The flip side of being plugged into a high-speed exchange is you can make billions. The NYT quoted Joseph M. Mecane of the New York Stock Exchange Euronext, another Linux-based exchange, who said it best: "It's become a technological arms race, and what separates winners and losers is how fast they can move."

If you fall behind this race, you're at a competitive disadvantage. It's like running a race with one foot in a bucket. As the Deutsche Borse spokesperson pointed out, "for exchanges who lose the latency race, failure can be disastrous, as the London Stock Exchange learned last September when a much-publicized glitch in its Windows-based system shut down trading for a full seven hours, leading to enormous losses for listed companies, investors and the exchange itself."

Những gì là đúng đối với các thị trường chứng khoán là cũng đúng cho các nhà đầu tư. Nếu bạn không được đầu tư dài hạn và bạn cố buôn bán hàng ngày hoặc đầu tư ngắn hạn, thì bạn nhanh chóng thất bại tụt lại sau các nhà đầu tư mà họ sử dụng các phương pháp tần suất cao trên tốc độ cao, như là các thị trường chứng khoán dựa trên Linux.

Thị trường chứng khoán Luân Đôn (LSE) đang bỏ Windows lại sau. Thị trường này còn chưa công bố nó sẽ chuyển sang cái gì. Nếu tôi có thể đoán rằng nếu Linux là đủ tốt cho Deutsche Borse, cho NYSE (Thị trường chứng khoán New York), và cho Thị trường chứng khoán Chicago, thì nó cũng đủ tốt cho LSE.

Hệ thống mới của Deutsche Borse sẽ trở thành xương sống cho tất cả các chứng khoán dựa trên Xetra. Chứng khoán về An ninh Quốc tế sẽ là nơi đầu tiên sẽ chuyển. Các nơi khác sau đó sẽ nhanh chóng bước theo.

Tự bản thân hệ thống này được xây dựng ban đầu trên RHEL (Red Hat Enterprise Linux). MQ Low Latency Messaging của IBM cũng là một phần quan trọng của gói này. Quả thực, theo tiến sĩ Michael Kuhn, CIO của Deutsche Borse, phiên bản 2.2 của giao thức thông điệp tốc độ cao, nguy cơ tiềm ẩn thấp này bao gồm những tính năng mới được thiết kế đặc biệt cho những yêu cầu của các nhà buôn tần suất cao.

Đừng có mà chớp mắt, nhưng Linux, phần mềm “tự do” thân mến, là những gì đang trang bị cho sự mọc lên như sao băng của thế giới tư bản chủ nghĩa mới. Chúng ta đang ở trong đó vì một vài sự thú vị, và rất nhanh, thời gian ở phía trước.

What's true for exchanges is also true for investors. If you're not invested for the long-term and you're trying to day-trade or invest in the short run, you're quickly falling behind investors who use high-frequency methods on the high-speed, aka Linux-based, exchanges.

The London Stock Exchange (LSE) is leaving Windows behind. The exchange hasn't announced yet what it will be moving to. If I might suggest that if Linux is good enough for the Deutsche Borse, the NYSE, and the Chicago Mercantile Exchange, it's good enough for the LSE.

Deutsche Borse's new system will become the backbone for all the Xetra-based exchanges. The International Securities Exchange will be the first to make the switch. The others will then quickly follow.

The system itself is built primarily on RHEL (Red Hat Enterprise Linux). IBM's MQ Low Latency Messaging is also an important part of the package. Indeed, according to Dr. Michael Kuhn, CIO of Deutsche Borse. Version 2.2 of this low-latency, high-speed messaging protocol includes new features designed specifically for the demands of high-frequency traders.

Don't blink, but Linux, the "free" software darling, is what is powering the meteoric rise of the new world of capitalism. We're in for some interesting, and very fast, times ahead.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.